« August 2005 | Main | October 2005 »

September 30, 2005

サロンには割引キャンペーンあるがおまけは?

割引しないで集客するにはプラスのキャンペーンを推進

アロマセラピーサロンのオナー方ではいかに集客をするか頭を悩ましているかと思います。開業時のチラシ配布での割引きはどこもやっています。これは定番になっています。
だけど、どこもその後も同じように割引のキャンペーンをします。

キャンペーンは割引しかないのでしょうか自分の技術をキャンペーンということで安く提供していることになります。機械が作る商品ですと沢山売れれば割り引くことが出来ます。
合理化をしてコスト削減をすれば値引きはできます。しかし、サロンは違います。

そこでおっさんは考えました。値引きをしないでキャンペーンは出来ないか。また、集客を増やすための割引はないか。割引も集客を増やすために行うのだと思いますがお客様に
そのコースの値段をインプットされてしまので次の時点で正規の料金を払うことになるので良く出来てもありがたみは薄れる。

サロンに行くのはリラックを求め、また乙女チックになりにいくところです。バーゲン品を買いにデパートにいくのとは違います。心の豊かさを求めるところです。そこには値引きはあいません。

お客様にプラスになることをしたほうがいいかと思います。いつも支払っている料金で何かプラスのものが頂けるといい気分になります。いつも来るお客様がなにを望んでいるのかを良く知りそれに対応する。

たとえばいつも受けてことはないコースの一部をとりいれてそのよさを知ってもらい次回を受けてもらうようにする。また、オイル等で高いオイルを使用してその感触を味わってもらう。知り合いをつれてきたらその方を無料にするとか。車のセールスマンではないが紹介がもらえるにはどうしたらよいかを考える。

お客が値引き以外で喜ぶことは何かをつねに考える。値引きをしないで続けるにはどうしたらよいかを考える。値引きをしないことになるとそれ相応の技術、対応が求められることになります。そのためにも値引相当を自己投資して自分に磨きをかけ成長していく。
時間がたつにつれてお客さまも成長していくのでそれに合わせて頑張ることが必要なります。

デパートなどではバーゲンをしないと集客が少ないと聞きます。サロンも割り引かないと人が来ないようにしてしまうとあとが大変です。お客さまも自分は割引のない良いサロンに行っているのだとインプットすることが大切です。

口先誉れのおっさんアロマ本人の独り言


| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 29, 2005

ざくろジュース前立腺がん予防

Pomegranate juice promising for prostate cancer

マディソン、ウィスコンシン大学で行われた研究室の実験結果が現実の世界で有益性があるならば前立腺がんの予防またはがんの増殖を遅らせることがある。

Dr. Hasan Mukhtar医師らは、米国科学アカデミーの会報Proceedings of the National Academy of Sciencesの早版で、ざくろジュースには赤ワインおよび緑茶より抗酸化作用を高めるポリフェノール化合物が高いことを言及してます。

彼らは低濃度のザクロ抽出物で前立腺がん細胞を培養したとき、がん細胞増殖の用量依存性の阻害を観測した。

男性ホルモン、アンドロゲンより進行する前立腺がんおよび前立腺特異抗原(PSA)の発現において、ざくろ抽出物での治療はアンドロゲン受容体およびPSA発現を減少させました。

ヒトの前立腺がん細胞をマウスに注射すると、ざくろ抽出物で飼育されたマウスは腫瘍の出現が遅れた。腫瘍増殖は極めて阻害されて生存は延ばされた。

ざくろジュースを前立腺がんの男性に勧めることができるかに関して、MukhtarはReuters Healthに伝えた。「持っているデータに基づいて、どんな副作用をおこすことが全くありそうもないので有用な効果を生む可能性は高いです。」

さらに、彼は付け加えた、また、彼のグループはざくろ抽出物が皮膚がん増殖を阻害することを明らかにしたので多種類のがんに有益であることが可能のです。

単語帳
*prostate cancer:前立腺がん
*polyphenolic compounds:ポリフェノール化合物
*antioxidant activity:抗酸化作用
*incubate :培養する
*dose-related :用量依存性の、用量に依存した
*prostate specific antigen (PSA):前立腺特異抗原
*androgen receptors:アンドロゲン受容体
*PSA expression:PSA発現
*appearance of tumor:腫瘍の出現
*adverse effect :副作用、悪影響、弊害

関連

ざくろジュース新生児の脳を守るかも

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 28, 2005

一般的なフルーツおよび野菜高齢者のアルツハイマー病予防

アブラナ科野菜、ブロッコリー、キャベツ、ダイコン、ハクサイ、カブ、コマツナ、チンゲンサイ、ワサビなどの含有化合物は抗がん作用ばかりでなくアルツハイマー病予防にも?

Common fruit and veg may protect memory in elderly

ブロッコリー、ジャガイモ、オレンジ、リンゴ、およびダイコンの全てにはアルツハイマー病治療に使用されている薬剤と同様な方法で作用する物質を含有しています。と英国の研究者は、本日、報告するでしょう。

研究結果は、フルーツおよび野菜の高摂取はアルツハイマー病発症の危険性を軽減することがあると示唆した前回の研究にたいして科学的裏づけを提供します。

マンチェスターのBritish Pharmaceutical Conferenceで研究を提示するため、キングズ・カレッジロンドンの科学者は、これらのフルーツおよび野菜のそれぞれの化合物が神経伝達物質アセチルコリン破壊の原因となる酵素アセチルコリンエステラーゼを阻害することを解明した。

また、これは一般的なアルツハイマー病薬剤の標的で、以前にいくつかの野菜がこの作用があるかもしれないと示唆したけれども、詳細な調査はいままで実施されていなかった。と英国のチームは主張しています。

それぞれのフルーツおよび野菜を研究したことについて、ブロッコリーが最も強力な活性があることが解明されて、さらなる調査で、研究者は、アブラナ科植物にみられる化合物郡、グルコシノレートはこの作用の原因である可能性がたかいです。。

ロンドン、キングズ・カレッジ、Peter Houghton教授は、これが、「グルコシノレートにはアセチルコリンエステラーゼの阻害特性があるという最初の報告」であると述べました。

以前に、それらは抗癌作用のために研究されました。

彼は、ブロッコリー摂取がアルツハイマー病にたいして有益な効果あるだろうことはいまだ証明されていなかったことを警告した。

しかしながら、彼は付け加えた。「アブラナ科に属する野菜のこれらの化合物を定期的に摂取する長期にわたる効果は中枢神経系におけるアセチルコリン濃度減少を抑えるのに有益であるかもしれない。」

特に、消費者に避けられことが多い青い芽のジャガイモは、また、ソラニンようなグリコアルカロイドは、グルコシノレートと類似の作用があるので精神の減退予防の可能性があります。

それらのアセチルコリンエステラーゼ阻害特性は、以前に、他の研究者によって示されました。

「これらの結果を検証するためにより多くの大規模な研究(population-based studies)を実施することは良いことだろう。」とHoughton教授はNutraIngredients.com.に語った。

世界には痴呆患者がおおよそ1800万人いて痴呆の最も一般的な原因はアルツハイマー病です。2025年までに、この数字は3400万人に増え、これらの71%は発展途上国の住民のようで、不治の病の予防ための必要性は極めて重大です。

単語帳

*Acetylcholinesterase :アセチルコリンエステラーゼ
*Neurotransmitter:神経伝達物質
*potent activity :強力{きょうりょく}な活性{かっせい}
*cabbage family:アブラナ科
*glucosinolates:グルコシノレート
*inhibitory properties:阻害特性
*Brassicaceae:アブラナ科
*central nervous system :中枢神経系
*acetylcholine :アセチルコリン
*glycoalkaloid :グリコアルカロイド、糖アルカロイド
*solanine :ソラニン、ポテトの芽に含まれるアルカロイド alkaloid(有毒)。

| | Comments (0) | TrackBack (1)

September 27, 2005

低脂肪ビーガンダイエット減量を大幅に促進

ビーガンダイエット、カーボ増でも、カロリー制限なしで減量

Low-fat vegan diet may spur weight loss

動物性食品なしの低脂肪ダイエットは厳しいカロリーウオッチをすることなしでウエストラインをスリムにすることに役立つことがあると新研究は示唆しています。

研究者は、14週間低脂肪ビーガンダイエットを続けるよう割り当てられた更年期後肥満女性64人は、標準の低コレステロールダイエットを続けた女性での約8ポンド(約3.6kg)減量に比較して、平均13ポンド(約5.9kg)減量した。

女性は食事量または日常のカロリーついての制限は受けなかった事実にかかわらず、およびベーガンダイエットは炭水化物摂取促進した事実にもかかわらず、減量した。

「人々は炭水化物が太ると想像していますがそれは違います。」ワシントンDC、ジョージ・ワシントン大学医学部助士、主任研究著者Dr. Neal D. Barnardは述べた。

また、彼は予防医学の一環としてベジタリアニズム(菜食主義)を提唱する非営利団体、Physicians Committee for Responsible Medicineの会長です。

ビーガンダイエット女性の間での大幅な減量は特異な代謝効果から生じます。とBarnardはReuters Healthに伝えた。

彼はダイエットが女性のインスリン感受性を改善したことを指摘した。エネルギーに使用するために糖を細胞内に導くホルモンはインスリンです。また、このことは知られている食事による産熱効果の増加を伴った。産熱効果は身体が食物を消化および蓄えるために消費するカロリー量です。.

ビーガンダイエットは、比較ダイエットより大幅に女性のインスリン感受性が改善された。差異は統計的には重要ではないけれど、この研究結果は偶然にそうなったことだろことを意味した。

ジョージ・ワシントンとジョージタウン大学のBarnardらは医学誌the American Journal of Medicineにこの結果を報告しています。

ビーガンダイエットは乳製品およびタマゴを含む全ての動物性食品を避け、果物および野菜、穀物、ナッツと豆を好みます。高タンパク減量計画法では炭水化物を敵だと悪く言うけれども、数多くの研究は解明した。食物繊維が多くビタミン豊富な炭水化物を摂取することが多いベジタリアンおよびビーガンは、肉食者より体重増になることがより少ない可能性があります。

Barnardによると、現行研究での女性はビーガンダイエットを続けることが容易であることが解明された。なぜなら、それらにはカロリー計算またはポーションサイズを記録することを求められなかった。しかしながら、脂肪摂取を減らし続けるために余分な油脂、ナッツおよび種子を避けるように言われました。

比較グループの女性はNational Cholesterol Education Program guidelines(国民コレステロール教育計画ガイドライン)に基づいたダイエットを行った。そのことはカロリーの30%未満まで脂肪制限およびカロリーの約15%までタンパク質制限を意味した。
す。

また、43歳から73歳での範囲の参加者は栄養学および料理教室を含む毎週の会合に出席した。

女性が記述した食事記録に基づき、両グループは、平均で、最後にほぼ400カロリーまでカロリー摂取を減らすことになった。

ビーガンになるには制約があるにもかかわらず、Barnardはこのライフスタイルを行うことは簡単であると主張した。果物、野菜、豆および全粒粉をただ摂取してください。と彼は述べた。「あなたにとって、あなたが食べているすべてが良いものです。」

マルチビタミンを摂取することは賢明なことですと彼は言及した。特に、動物性食品だけに自然にみられるビタミン12を十分摂取することです。

単語帳

*vegan :ビーガン、完全菜食主義者
*animal product :動物性食品
*pound :ポンド、453.592グラム=16オンスに相当
*postmenopausal :更年期以降の
*vegetarianism :ベジタリアニズム
*stem from : ~から生じる、~から起こる、~が原因である、~に由来する、
*sensitivity to insulin インスリン感受性
*usher :~の案内係を務める、~を案内する、先導する、先がけとなる
*thermic effect of food:食事による産熱効果
*VEGETARIAN:ベジタリアン
*eschew :避ける、~を控える、慎む
*keep tabs on :記録する、帳簿につけておく
*less than :~未満の、~に満たない
*end up :最後には~することになる、結局~になる、~になってしまう、~で終わる
*dietary records :食事記録
*whole grain :全粒粉

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 26, 2005

ティーツリーオイルは魚の寄生虫を撲滅

Tea tree oil kills fish parasites

オーストラリアのティーツリーより抽出されたエッセンシャルオイルは新たな実験で殺寄生虫作用があることを示した。

英国ブリストル大学、生物科学学部の専門家グループは、皮膚吸虫類、ダクチロギルス(Dactylogyrus)寄生虫に感染したトゲウオにたいしてのティーツリーオイル作用を調査した研究結果をちょうど報告をした。

雑誌水生生物の病気に掲載されているそれらの研究結果はティーツリーオイルがギロダクチルスのレベルを減少させて自然に感染した魚への寄生虫負荷を軽減することができることを示唆しています。

ティーツリーオイルはTween 80 (0.01%)とよばれる乳化剤に混ぜて3から30 ppmv(100万分の1体積分率)範囲の濃度で投与した。

全ての投与はある効果があったがTween 80だけでは一部のギロダクチルス寄生虫を殺傷する能力があった。ティーツリーオイルとTween 80を一緒に使用したときには大きな効果があった。

Melaleuca alternifolia、オーストラリアのティーツリーからの抽出物は、APIのMelafixなどのような真菌感染または細菌感染に取り組む一部の水生生物の薬物療法ですでに紹介されています。

単語帳

*parasite :寄生虫、寄生生物
*parasiticidal effect :殺寄生虫作用
*biological science 生物科学
*stickleback :トゲウオ
*fluke :吸虫類
*Gyrodactylus:ギロダクチルス(寄生虫)
*aquatic organism :水生生物
*emulsifier :乳化剤
*Tween 80 :界面活性剤
*ppmv =parts per million volume fraction(100万分の1体積分率 )
*Fungal :真菌の
*bacteria :バクテリア、細菌

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 25, 2005

グレープフルーツオイル・精油の自律神経伝達および血圧に対する作用

Olfactory stimulation with scent of essential oil of grapefruit affects autonomic neurotransmission and blood pressure.

グレープフルーツエセンシャルオイルの嗅覚刺激による自律神経伝達および血圧に対する作用

autonomic neurotransmission  :自律神経伝達

PUBMEDより
Brain Res. 2005 Sep 14; [Epub ahead of print]

Tanida M, Niijima A, Shen J, Nakamura T, Nagai K.

Division of Protein Metabolism, Institute for Protein Research, Osaka University, 3-2 Yamada-Oka, Suita, Osaka, 565-0871, Japan.

大阪大学蛋白質研究所、蛋白質代謝部門


Previously, we observed that olfactory stimulation with scent of grapefruit oil (SGFO) enhances sympathetic nerve activities and suppresses gastric vagal (parasympathetic) nerve activity (GVNA), increases plasma glycerol concentration and body temperature, and decreases appetite in rats.

以前、グレープフルーツの香(SGFO)での嗅覚刺激は交換神経活動を増強して胃の迷走(副交感)神経活動(GVNA),を抑制し、血漿グリセロール濃度および体温を上昇し、ラットの食欲を減少させる。

gastric vagal nerve activity :胃の迷走神経活動
sympathetic nerve :交感神経


Here, we show that olfactory stimulation with SGFO for 10 min elevates renal sympathetic nerve activity (RSNA) and blood pressure (BP) and lowers GVNA in urethane-anesthetized rats.

ここで、10分間グレープフルーツの香(SGFO)での嗅覚刺激は腎臓の交感神経活動(RSNA)および血圧(BP)を上昇させて、ウレタン麻酔のラットでの胃の迷走(副交感)神経活動(GVNA)を低下させる。

renal sympathetic nerve activity :腎臓の交感神経活動
urethane anesthesia :ウレタン麻酔


Olfactory stimulation with limonene, a major component of grapefruit oil, also elicited increases in RSNA and BP in urethane-anesthetized rats. Anosmic treatment with ZnSO(4) eliminated both the effects of SGFO and scent of limonene on RSNA and BP. Intracerebral administration of diphenhydramine, a histaminergic H1-antagonist, abolished SGFO- or scent of limonene-mediated increases in RSNA and BP as well as the decrease in GVNA.

グレープフルーツの主要成分、リモネンでの嗅覚刺激は、また、ウレタン麻酔のラットにおいて腎臓の交感神経活動(RSNA) および血圧(BP)の上昇を発現させた。硫酸亜鉛による無嗅覚処置によりグレープフルーツの香効果と腎臓の交感神経活動(RSNA) および血圧(BP)にたいするリモネン香効果の両方を排除した。ジフェンヒドラミン、ヒスタミンH1受容体拮抗薬の腹腔内投与はグレープフルーツの香(SGFO)または腎臓の交感神経活動(RSNAおよび迷走(副交感)神経活動(GVNA)においてのリモネンの香介在上昇と同じく血圧(BP)の降下をなくした。

ZnSO(4):硫酸亜鉛
elicit :発現させる、表に出す、引き出す、誘い出す、導き出す、
anosmic :無嗅覚症の
limonene-mediated:リモネン介在


Moreover, bilateral lesions of the hypothalamic suprachiasmatic nucleus (SCN) eliminated the SGFO- and limonene-mediated increases in RSNA and BP and decrease in GVNA, but bilateral lesions of the cerebral cortex did not have any affect on these parameters.

さらに、視床下部視交叉上核の両側性の損傷は、グレープフルーツの香効果、および腎臓の交感神経活動(RSNA)および迷走(副交感)神経活動(GVNA)においてのリモネンの香介在上昇と血圧(BP)の降下を排除したが、大脳皮質の両側性の損傷はこれらのパラメーターになにも影響はなかった。

bilateral lesions :両側性の損傷
hypothalamic suprachiasmatic nucleus (SCN):視床下部視交叉上核
mediated :介在の、~を介した
cerebral cortex :大脳皮質


These findings suggest that scent of grapefruit oil and its active component, limonene, affect autonomic neurotransmission and blood pressure through central histaminergic nerves and the suprachiasmatic nucleus.

これらの研究結果はグレープフルーツの香およびその活性成分リモネンは中枢ヒスタミン神経および視交叉上核を通じて自律神経伝達および血圧に影響する。

central histaminergic nerves:中枢ヒスタミン神経
suprachiasmatic nucleus:視交叉上核

PMID: 16168968 [PubMed - as supplied by publisher]

考えたこと

翻訳部分でおかしな日本語または誤訳等がありましたら指摘いただけるとありがたいです。翻訳していて特に気になるのは前置詞の訳し方です。INの訳し方では、~に、
において、でのなどでどれを使用するのか悩むことが多いです。また、andが沢山でてくると厄介になります。普通のandと 、andはどう違うのでしょうか。autonomic neurotransmissionを自律神経伝達と訳しましたが自律神経伝達を検索しても出てきません。誰かこの正しい訳を知りませんか。単語ひとつひとつの訳が大変難しいことを実感しています。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 24, 2005

潤滑油は関節炎の危険性を高めるかも?

Motor oil may up arthritis risk

職業上の潤滑油の曝露および類似物質は関節炎の危険性を増大させることがある。と研究は示唆しています。

特に油圧オイルまたは潤滑油おいての鉱物油への曝露はある種の関節リウマチ発症の危険性30%増大と関連していた。

スエーデンカロリンスカ研究所の研究者は鉱物油が免疫系を活性化する分子を含有していることがある。

この研究は関節炎研究および治療に掲載されています。

カロリンスカチームは1996年と2003年の間に関節リウマチと診断された患者に焦点を合わせました。

各患者はアスファルトおよびエンジン・オイルを含む様々なタイプの鉱物油への曝露の詳細を提供した。

その結果は油圧オイルおよび潤滑油への曝露は2種類の関節リウマチの危険性増大と関連していたことを示唆した。

この研究は前回の動物検査を確認した。検査では、鉱物油への曝露はラットでの関節炎の原因となることを示していた。

奇妙な危険因子.

関節炎研究運動のスポークスマンは述べた。「この研究の結果は思うほど奇妙ではありません。」

我々の研究により、全ての種類の関節リウマチにたいする奇妙な危険因子は、輸血および赤みの肉の多量摂食などのこれらの研究で発見されます。

「庭の奥に井戸があったことでも、関節リウマを発症する可能性が高いことを示した数年前の研究さえありました。」

「また、多くの女性は男性の3倍ほど関節リウマチになって、女性はめったに鉱物油への曝露はないです。」

しかしながら、権威ある雑誌のまじめな研究であるので真剣に受け止めなければならない。

「そして、私たちは、遺伝性素因と結合して、一部のヒトにおいてはシリカへの曝露などのいわゆる多くの環境危険因子が関節リウマチを引き起こすことを知っています。」

単語帳

*motor oil :潤滑油
*mineral oil :鉱物油
*hydraulic oil :油圧オイル  
*rheumatoid arthritis :関節リウマチ
*Sweden's Karolinska Institute:スエーデンカロリンスカ研究所
*bizarre :奇妙な、とっぴな、奇抜な、風変わりな
*odd risk factor :奇妙な危険因子 
*blood transfusion :輸血
*at the bottom of the garden :庭の奥に
*environmental risk factor:環境危険因子
*silica シリカ、ケイ土、ケイ石粉、
*genetic predisposition :遺伝性素因、遺伝子的疾病素質

考えたこと

曝露を広辞苑で調べてみると、風・雨にさらされること、出ていました。このことは鉱物油に仕事その他で接していることです。そのため何らかの方法で体内に侵入して免疫系を活性化するのかも知れない。その結果、鉱物油が関節リウマチの原因になると書かれていました。

鉱物といえば化粧品、一部のベビーオイルに使用されているみたいです。鉱物油を身体に塗布することは曝露とは違いじかに身体に接触していることです。関節リウマチの原因は鉱物油であると記事に出ていましたので直接塗布は何らかの影響はあると思います。

また、奇妙な危険因子と出ていましたが庭にある場所に井戸があると関節リウマチになるのは風水との関係があるのかもしれません。むかしからの言い伝えの中には環境危険因子などがあります。それらが現在では実際に研究で確かめられていることです。昔からの健康のための言い伝えは科学的には確かめられていないことが多いです。しかし、徐々に実験とうで立証されています。言い伝えの中には無視できないことが沢山あります

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 23, 2005

いかにトゥインキーズおやつはストレスに打ち勝つか!

スイーツに手を伸ばすのは生き残り戦術かも!

How Twinkies Conquer Stress

それで、妹と喧嘩したあと10個のオレオクッキーをガツガツ食べて、大変な1日の後車の中でKrispy Kremesのドーナツ3つをむさぼり食い、法外なクレデットカードの請求書をじっと見つめる間大きなチョコレートバーをムシャムシャ食べた。あやまちを避けてください--研究は、形勢が厳しくなると、スイーツに手を伸ばすように生まれつき備わっています。

有史以前に、食べたい欲求は賢明な生き残り戦術であったのかもしれないとサンフランシスコ、カリフォルニア大学の研究者は述べています。あなたの興奮していた先祖は、略奪のために動き回っているトラが立ち去った後ベリーをつかみました。上司が怒鳴った後あなたはキャンディマシンに向かいます。「あなたは次の危機のために燃料を補給する必要があります。」と共同研究者Norman Pecoraro, PhDは説明します。研究者は、ストレスによりラットは高カロリー摂食のためのホルモン信号を放出することを解明した。Pecoraroは、そのことは驚くほどヒトと類似していると述べています。

悪いニュース:食べろ・食べろ・食べろ信号はラットが余分なカロリーを腹部脂肪として蓄えたときのみ停止した。

良いニュース:運動、睡眠および健康な食事はストレス/摂食サイクルになることから守ってくれることがあります。


単語帳
*twinkies トゥインキーズ、アメリカの代表的なおやつ。スポンジケーキのようなもの。
*survival tactic :生き残り戦術 、作戦、戦略
*reach for :~に手を伸ばす、~を取ろうとする、~に触手を伸ばす
*snarf :ガツガツ食べる
*Oreo :オレオクッキー
*munch :(~を)ムシャムシャ食べる
*horrendous :恐ろしい、法外な、むちゃくちゃな
*stare at ~をじっと見つめる、~を凝視する
*hard-wired :(人の性格などが)生まれつき備わっている、生来{せいらい}の
*going :状況、形勢
*marauding : 略奪する、襲撃する

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 22, 2005

スエットまたはスイート?言葉は嗅覚に影響

標示はいかに人々が匂いを知覚するかに影響を与える。

Sweat or Sweet? Words Affect Sense of Smell

あらゆる他の名称によってのローズはスイートな感じとして匂いを感じることが出来ないことがある。新研究によると、言葉がどのように匂いを感じるかに影響を与えることを示している。

料理店主よび広告コピーライターとって吉報となるべき調査結果です。研究者は、それを出す前に好ましい言葉で匂いを標示することにより、脳が実際により明確に言葉を知覚することがあることが分かりました。

そのことは、「体臭」よりむしろ「チェダーチーズ」と標示されていると、人々はより好ましく同じ匂いを知覚することを意味します。.

この研究結果は雑誌ニューロンの5月19日号に掲載されます。

言葉は嗅覚に影響

この研究で、研究者は、チェダーチーズあるいは体臭と標示されたチェダーチーズの匂いを人々のグループに提示した。

また、彼らは、どの脳部位が活動しているかを測定するため磁気共鳴機能画像法(fMRI)を用いて対象の脳をスキャンした。参加者はチェダーチーズまたは体臭と標示されたクリーンエアーを提示された。

体臭よりむしろチェダーチーズとして標示されたとき、人々が、それだけで好ましいことを評価した。と彼らは解明した。.

脳スキャンはチェダーチーズの匂いがチェダーチーズと表じされると、チェダーチーズは嗅覚情報を処理する脳の領域が活性化させたことを明らかにしました。チェダーチーズと呼ばれた新鮮な空気は、ある程度ですが、同じ効果を産生した。

しかし、クリーンエアーまたはチェダーチーズの匂いが体臭と呼ばれたとき、この脳のの領域は活性化しませんでした。

この結果は言葉の手がかりが好ましいまたは不愉快と匂いを知覚などの主観的な反応において極めて重要になることになる。そしてこの効果は脳に達します。と研究者は述べています。


異なったラベルにより参加者が匂いの想像を引き起こしたのかまたは脳の匂い処理に影響したのかどうかは明らかでないが、研究者は、主要な研究結果は言葉の見ることが通常匂いによって活性化する脳部位に影響を与えることがあると述べてます。

単語帳
functional magnetic resonance imaging (fMRI):磁気共鳴機能画像法
Olfactory :嗅覚の
cue :合図、きっかけ、手掛かり

考えたこと

古い記事ですがアロマに関係する嗅覚のことでしたのでコピーしていたので訳すことができました。ここでいかに
名称が大事かが分かりました。よく、良い言葉を聞くと心が豊かになります。また、響きのいいことばなどは想像力をかきたてます。良い言葉を標示されることによってイメージが膨らみ脳の部位が活性化すると書いてありました。よく言うように言葉には力がると言われてきてました。古い言葉で言霊と言うがありました。良い言葉を「唱えると良いことがおこると言われてきてます。

マフィーの言葉を唱えると潜在意識にインプットされて行動のパターンが変わり変身が出来ると言われてます。
良い言葉が匂い処理の脳部位を活性化して、食事などおいしく食べられることになります。

想像ですか良い言葉は脳のほかの部位にも働きかけて何かいいことが起こることをもたらすといいなーと思います。好ましい言葉が脳に良い影響を与えるみたいなので出来る限り良い言葉に接して脳の部位を活性化しよう。
また、まとまらないことを書いてまった。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 21, 2005

豆を沢山食べて、がんを阻止

'Eat more beans' to stop cancer

豆、ナッツおよびシリアルの豊富なダイエットはがん予防の方法であるかかもしれないと英国の研究者信じています。

ロンドン大学の科学者は、これらの日常食品に強力な抗がん化合物が含有されていることを発見した。

この化合物は腫瘍増殖にかかわる鍵となる酵素を阻止しますと彼らはがん研究雑誌に語った。

研究者は述べています。将来、抗がん剤でこの化合物を模倣することが出来るかもしれない。

科学者はしばらくの間がん治療ための目標物として酵素のホスホイノシチド3キナーゼを探求していたが、阻害剤は科学的安定性および毒性での問題のために開発するのが難しかった。

Dr Marco Falascaらはイノシトール5リン酸とよばれる天然化合物を発見しました。その化合物は、多くのマメ科植物と同様にふすまにみられ、酵素の活性を押さえます。¥

卵巣がんおよび肺がんのマウスでの化合物の活性を検査したとき、研究者は腫瘍の増殖を抑えるばかりでなく、また、他のがん殺す薬剤の効能を高めた。

さらに、通常の化学療法薬剤と違って毒性がないようであった。

Dr Falascaは述べた。「我々の研究は、がんの予防に役立つことができるだろう豆、ナッツおとびシリアルなどの栄養豊富な食品ダイエットの重要性を示唆しています。」

「我々の研究は、今、リン酸塩がヒトの治療にたいして抗がん剤になりうることが出来るかどうかを確立することに主眼をおいています。

「私たちは、イノシトール5リン酸が有望な抗癌の手段であり、すぐにそれを臨床試験に持ってくることを望んでいると信じています。」

英国がん研究のHenry Scowcroftは述べた。「新発見の化学物質が研究所で抗がん活性があったことを示しめしと、特に、豆やエンドウ豆のような食物に自然におこるといつもはげまされます。」

「明らかに、次の段階はイノシトール5リン酸が、適切な対照臨床試験おいてがん患者の腫瘍増殖を阻害することができるかどうかを検証することです。」

彼は述べた。また、研究者は、レンズ豆、エンドウ豆および豆をよく摂食する人は実際がん発症が低いかどうかを調査していた。

「すでに知っていることは、1日少なくとも果物および野菜を5ポーション含むダイエットががん発症を軽減することに役立つことです。」

単語帳
*bean 豆
*mimic :再現する、模倣する
*phosphoinositide 3-kinase:ホスホイノシチド3キナーゼ
*phospho- :リンの
i*nositol pentakisphosphate:イノシトール5リン酸
*legume :マメ科植物
*wheat bran :ふすま
*controlled clinical trials.:対照臨床試験
*lentil :レンズ豆、
*pea :エンドウ豆
*phosphate :リン酸塩
*tumour growth:腫瘍増殖


| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 20, 2005

クルミはメラトニンの源

クルミを食べ、メラトニンを増やし、不眠症予防

Walnuts are a source of melatonin, shows study

クルミの健康に与える有益性は広く研究されてきたが、新研究が抗酸化ホルモンメラトニンの源であることを示した。研究はクルミの摂取がラットでのメラトニンおよび抗酸化物質の濃度を押し上げることを示しています。

メラトニンは松果体からヒトに自然に産生するホルモンです。メラトニンは暗くなる時間に産生するので、睡眠の誘発および調節に最も一般的に関連しています。米国では、メラトニンサプリメントは、睡眠パターンの不規則な人々および交代制の仕事の人々または時差に悩む人々によって一般的に使用されています。

この新研究はテキサス大学健康科学センター行われてNutritionの9月号に発表された。

研究者は、メラトニンがクルミに存在しているかどうか、クルミ摂食が血中のメラトニン濃度および抗酸化物質に影響するかどうかを調査しようと試みた。

最初に、彼らはくるみからメラトニンを抽出して、高速液体クロマトグラフィー(HPLC)
を用いてメラトニンを定量化した。くるみのメラトニンの量は1gあたり2.5と4.5ナノグラムの間であることが解明された。

研究前ラットの食事制限を行った後、研究者はクルミまたは普通のえさで飼育しました。ラットの血清メラトニン濃度および「全体の抗酸化力」は測定された。

クルミは、普通のえさのラットに比べて、クルミを摂食したラットでは血中メラトニン濃度が3倍に増加していたことを示した。また、血清の抗酸化力は増加した。

指揮をする研究者Russel Reiteは述べた。「我々の研究は、メラトニン含有のクルミは摂食すると吸収され、活性酸素とよばれる毒性分子によって引き起こされた酸化ストレスにたしての抵抗力改善を示しています。」

ヒトが利益を得るのにいくつのくるみを摂食する必要があるかは明確でありませんが、理論上、がんの発症を減少、パーキンソン病、アルツハイマー病などの加齢による重度の神経変性疾患の遅延または緩和、および心疾患の重症度の軽減が期待されるかもしれない。

人体から生成されるメラトニンは加齢ともに減少します。この研究は、メラトニンの減少と後年の人生での活性酸素関連の疾患発症との関連があるかどうかについて問題を提起しています。

くるみのオメガ-3内容物は、心疾患の危険性減少に役立つことはすでに示されていた。Reiterは、オメガ-3、メラトニンおよび他の栄養物の相乗効果によって、ただの単一の成分を含有するサプリメントよりくるみが勝っていますとReiterは主張しています。

「私が思いますには、くるみの価値はくるみに含有する混合物です。」 彼はメラトニンとオメガ-3との相互作用のさらなる研究を計画しています。

単語帳
*walnut :クルミ、クルミ材
*melatonin :メラトニン、松果体でつくられるトリプトファン由来のアミン、日週リズム,性機能調節などをつかさどる。
*pineal gland :松果体
*shift work :交代制{こうたいせい}の仕事{しごと
*quantify :定量化する、~の量を計る
*Performance Liquid Chromatography:高速液体クロマトグラフィー(HPLC)
*serum :血清
*free radical :フリー・ラジカル、活性酸素
*oxidative stress:酸化ストレス
*cardiovascular disease :心疾患
*severity :重篤度、重症度
**composite :合成物、混合物
*interplay :相互作用

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 19, 2005

VOA Special English、アスピリン:世界で最も広く使用されている薬剤のひとつ

Aspirin: One of the Most Widely Used Drugs in the World

(MUSIC)
VOICE ONE:
This is SCIENCE IN THE NEWS, in VOA Special English. I'm Barbara Klein.

VOICE TWO:
And I'm Bob Doughty. On our program today, we tell about aspirin. It is one of the most widely used medicines in the world. We also tell about some recent studies involving aspirin.

(MUSIC) VOICE ONE:

今日のプログラムで、アスピリンについてお話します。世界で最も広く使用されている薬剤のひとつです。また、アスピリンに関するいくつかの最新研究についてお伝えします。


More than two thousand years ago, the Greek doctor Hippocrates advised his patients about a way to ease pain. He told them to bite, or chew, on the bark of the willow tree. The outer covering of the tree contains a chemical called salicylic acid.

2,000年前以上に、ギリシャの医師、ヒポクラテスは疼痛緩和の方法について患者に助言をした。ヒポクラテスはやなぎの樹皮を噛むまたはしゃぶることを患者に告げた。やなぎの樹木の外側のカバーにはサルチル酸と呼ばれる化学物資を含んでいます。

*salicylic acid :サリチル酸


By the seventeen hundreds, people used willow bark to reduce high body temperatures. In eighteen ninety-seven, a research scientist at the Bayer Company in Germany created acetyl salicylic acid. The company called the product aspirin, from the spirea plant, which also contains the chemical.

1700年まで、人々は高い体温を減少させるためにやなぎの樹皮を使用していた。1897年に、ドイツ、バイエルン社の研究科学者がアセチルサリチル酸を生み出した。バイエルン社は、また、化学物質を含有するシモツケの樹からの生成物質をアススピリンと呼んだ。

*acetylsalicylic acid :アセチルサリチル酸
*spiraea :バラ科シモツケ属の低木


VOICE TWO:
Aspirin has been sold for more than a century as a treatment for high body temperatures, headaches and muscle pain. In nineteen eighty-two, a British scientist shared the Nobel Prize in Medicine in part for discovering how aspirin works. Sir John Vane found that aspirin blocks the body from making natural substances called prostaglandins. Prostaglandins have several effects on the body. Some cause pain and the expansion, or swelling, of damaged tissue. Others protect the lining of the stomach and small intestine.

高い体温、頭痛および筋肉痛の治療で1世紀以上の間販売されています1982年に、イギリス人の科学者は、アスピリンがどのように効くのかの解明の部門でノーベル医学賞を共同で受賞した。Sir John Vaneは、アウピリンは身体が天然物質プロスタグランジンを生成するのを阻止することを解明した。プロスタグランジンは身体にいくつかの影響を与えます。あるプロスタグランジンは痛みおよび痛んだ組織の拡張または浮腫みを引き起こします。他のプロスタグランジンは胃および小腸の内層を保護します。

*Lining :内層


Prostaglandins also make the heart, kidneys, and blood vessels work well. But there is a problem. Aspirin works against all prostaglandins, good and bad.

また、プロスタグランジンは心臓、腎臓および血管の働きをよくします。しかし、問題点があります。アスピリンには良い面も悪い面もあって全てのプロスタグランジンに働きます。


VOICE ONE:
Scientists learned how aspirin interferes with an enzyme. One form of this enzyme makes the prostaglandin that causes pain and swelling. Another form of the enzyme creates the protective effect. So aspirin can reduce pain and swelling in damaged tissues. But it can also harm the inside of the stomach and small intestine.

科学者はいかにアスピリンが酵素を阻害するかを突き止めた。この酵素のある形態は疼痛および浮腫みを引き起こすプロスタグランジンを生成します。他の酵素の形態は予防効果を生み出します。それで、アスピリンは痛んだ組織での疼痛および浮腫みを軽減することができる。しかし、胃腸および小腸の内部を傷つけることがある。

*protective effect :予防効果、保護作用


Today, aspirin competes with a lot of other pain medicines. Many people like to take acetaminophen instead. This is the active substance in products like Tylenol. Still, experts say aspirin does some things that the others cannot.

今日、アスピリンは他の多くの鎮痛剤と競争しています。多くの人々は、アスピリンの代わりにアセトアミノフェンを服用しています。タイレノールような製品での活性物質です。まだ、専門家は、アスピリンは他の薬剤が出来ないあることをしています。

*acetaminophen :アセトアミノフェン
*Tylenol :タイレノール、アメリカで市販されているアセトアミノフェン系解熱・鎮痛剤


(MUSIC)
VOICE TWO:
Many people take aspirin to reduce the risk of a heart attack. Scientists say aspirin prevents blood cells called platelets from sticking together to form clots. Clots can block the flow of blood to the heart or the brain. This can cause heart attacks or strokes.

多くの人々は心臓発作発症の危険性を軽減するためアスピリンを服用しています。科学者は、アスピリンは血小板とよばれる血液細胞が凝血塊を形成するための互いに結びつくことを防ぎますと述べています。凝血塊は心臓または脳への血液の流れを阻止することがある。

*platelet :血小板
*clot :凝血塊


The use of aspirin to reduce the risk of heart disease has grown in recent years. One doctor first noted this effect in the nineteen-fifties.

心疾患の危険性軽減のためのアスピリン服用は近年増えてきた。ある医師が、最初に、1950年にこの効果を認めた。


VOICE ONE:
The doctor was Lawrence Craven. He observed unusual bleeding among children who chewed on aspirin gum to ease pain after a throat operation. Doctor Craven believed they were bleeding because aspirin prevented the blood from thickening. He decided that aspirin might help prevent heart attacks caused by blood clots.

その医師の名前はLawrence Craven.であった。 彼は咽頭手術後疼痛緩和のためアスピリンガムを噛んだ子供の異常な出血を観察した。Craven医師はアスピリンが血液の凝固するのを予防するためだと考えました。彼はアスピリンが、血液凝固によって引き起こされた心臓発作の予防に役立つだろうと結論を下した。

*blood clot :血液凝固、血栓


So Doctor Craven examined medical records of about eight thousand people. He found no heart attacks or strokes among those who often used aspirin. Doctor Craven invited other scientists to test his ideas. But it was many years before large studies took place.

それで、Craven医師は約8,000人のカルテを検証した。医師はアスピリンを多く使用した人々の中では心臓発作または心疾患がないことを解明した。Craven医師はこの考えを検証するため他の科学者を招いた。しかし、大規模の研究が行われるには長い年月がかかった。

*medical record :カルテ、医療記録


VOICE TWO:
Charles Hennekens of the Harvard Medical School led one of the studies. In nineteen eighty-three, he began to study more than twenty-two thousand healthy male doctors over forty years of age. Half the doctors in the study took an aspirin every other day. The other half took what they thought was aspirin, but was just a harmless substance, or placebo.

ハーバード・メディカル・スクールのCharles Hennekensは研究の1つを指導した。19 83年に、彼は2万2000人以上の健康な40歳以上の男性医師を研究し始めました。 この研究における半分の医師は1日おきに一錠のアスピリンに服用した。他の半分の医師はアスピリンと思われるものを服用したが、それは無害な物質またはプラセボ薬であった。

*every other day :一日おきに


Five years later, Doctor Hennekens reported that the men who took aspirin reduced their chances of a heart attack. However, the men who took aspirin also had a higher risk of bleeding in the brain.

5年後、Hennekens医師はアスピリンを服用した医師は心臓発作の可能性が軽減した。しかしながら、また、アスピリンを服用した医師は高い脳内出血の危険性があった。


VOICE ONE:
In recent years, a group of American medical experts examined studies on aspirin for the Department of Health and Human Services. The experts said people who have an increased risk of a heart attack should take a small amount of aspirin every day.

ここ数年、アメリカの医師専門家団体が米国保健福祉省のためにアスピリンに関する研究を調査した。専門家は、心臓発作の高い危険性のあった人々は毎日少量のアスピリンを服用すべきであると述べた。

*Department of Health and Human Services:保健福祉省


People who are most likely to suffer a heart attack include men over the age of forty and women over the age of fifty. People who weigh too much or smoke cigarettes also are at greater risk. So are people with diabetes, heart disease, high blood pressure or high levels of cholesterol in the blood.

心臓発作を発症する可能性が最もある人は、40歳を超えた男性および50歳を超えた女性です。また、肥満の人または喫煙者は危険性がより高いです。糖尿病、心疾患、高血圧または血中内の高コレステロール濃度の人々もそのようです。

*heart attack :心臓発作
*at greater risk :危険性がより大きい、高い


VOICE TWO:
A major study in two thousand five confirmed that aspirin can also help women. Julie Buring of Brigham and Women’s Hospital in Boston, Massachusetts, led the study. She said that among apparently health people, aspirin reduces the risk of heart attack in men. But for women it appears to reduce the risk of stroke.

2005年の重要な研究は、また、アスピリンが女性に役立つことがあることを確証した。米ブリガム・アンド・ウィメンズ病院 (BWH、ボストン、マサチューセッツ州)のJulie Buringはこの研究を指導した。彼女は、明らかに健康な人の間で、アスピリンは男性での心臓発作危険性を軽減しますと述べた。しかし、女性にとっては、脳卒中の危険性を軽減するようです。

*Stroke:脳卒中


The New England Journal of Medicine reported the findings. The study lasted ten years. It involved forty thousand women age forty-five and older. Those who received aspirin took one hundred milligrams every other day. The others took a placebo.

米国医学誌The New England Journal of Medicineはこの研究結果を報告した。この研究は10年間続いた。この研究には45歳およびそれ以上の女性4万人が関与しました。アスピリンを与えられた女性は1日おきに100ミリグラム服用した。他の女性はプラセボ薬を服用した。


The study found that the women who took aspirin were seventeen percent less likely to have a stroke than the other women. The aspirin group also had a twenty-four percent lower risk for the most common form of stroke. This is caused by a clot in a blood vessel that carries blood to the brain.

この研究は、アスピリン服用女性は他の女性より脳卒中の発症する可能性が17%低かったことを解明した。また、アスピリン郡は最も普通な形態の脳卒中にたいする危険性は24%低かった。脳卒中は脳に血液を運ぶ血管内での凝固によって引き起こされます。

The study found that aspirin had an even greater effect in women sixty-five years of age and older. Those who took aspirin were thirty percent less likely to have a stroke caused by a blood clot. They were also less likely to suffer a heart attack than those given a placebo.

この研究は、アスピリンは65歳およびそれ以上の女性により効果的であったことを解明した。アスピリンを服用した女性達は血液凝固によって引き起こされた脳卒中発症の可能性が38%低かった。また、プラセボ薬服用者達より心臓発作罹患の可能性は低かった。


(MUSIC)
VOICE ONE:
Aspirin may help someone who is having a heart attack caused by a blockage in the flow of blood to the heart. Aspirin thins the blood. This can permit blood to flow past the blockage in the artery

アスピリンは、心臓への血液の流れにおいて閉塞によって引き起こされた心臓発作発症の誰かを助けることがあります。アスピリンは血液を薄めます。これは血液が動脈で閉塞を流れ去ることを可能にします。

*flow past :(時・水などが)流れ過ぎる、流れ去る
*artery :動脈
*blockage 閉塞

But heart experts say people should seek emergency help immediately. They say an aspirin is no substitute for treatment. Some people should not take aspirin. These include people who take other blood thinners or have bleeding disorders.

しかし、心臓専門家の人々は直ちに緊急支援を求めるべきであると述べています。彼らはアスピリンが治療の代用でないと述べています。一部の人はアスピリンを服用すべきではない。これらの人は血液の抗凝結薬服用または出血性障害
の人であります。

*blood thinner :血液の抗凝結薬、血液中に血栓を作らないように血液をサラサラにする薬
*bleeding disorder :出血性障害


VOICE TWO:
Like other medicines, aspirin can cause problems, especially if taken in large amounts. Acid in the drug may damage the tissue of the stomach or intestines. Aspirin can also interfere with the healing of cells. Some people develop severe bleeding.

他の薬剤のように、アスピリンは、特に大容量摂取した場合、問題を引き起こすことがあります。薬剤の酸性物質が胃または小腸の組織を傷めることがあります。また、アスピリンは細胞の治癒を妨げることがあります。一部の人は重度の出血になります。

*interfere with :~を妨げる、~に干渉する


Yet other studies have found that aspirin may help prevent cancers of the stomach, s and colon. Studies in the past twenty years showed that people who take aspirin have unusually low rates of such cancers. For example, a study published in two thousand five showed that long-term use of aspirin helps reduce the risk of colon cancer. However, the amount of aspirin required for this protective effect also could cause serious bleeding in the stomach or intestines.

さらに、他の研究によって、アスピリンが、胃がん、腸がんおよび大腸がんの予防に役立つことかもしれないことが解明された。過去20年間の研究により、アスピリン服用者は極めてそのようながんに罹患する率は低かった。たとえば、2,005年に発表された研究では、アスピリンの長期服用が大腸がん癌の危険性減少に役立つことを示しました。 しかしながら、また、この予防効果に必要なアスピリン投与量は胃および腸での重篤な出血を引き起こすかもしれない。

*colon cancer :大腸がん


VOICE ONE:
Another recent report about aspirin involves the most common form of breast cancer. In two thousand four, researchers announced findings from a study of almost three thousand women in New York City. The Journal of the American Medical Association published the findings.

アスピリン関しての他の最新報告では最も一般的である乳がんに関連しています。2004年に、研究者はニューヨークシティーのほぼ3,000人の女性の研究結果を発表した。 The Journal of the American Medical Association はこの研究を発表した。


The study compared women who took aspirin several times a week to women who did not. Scientists from Columbia University said the aspirin users had a twenty-five percent lower rate of breast cancer.

この研究は週に何回かアスピリンを服用した女性と服用しなかった女性を比較した。コロンビア大学の研究者がアスピリン使用者は乳がん発症率が25%低かったと述べた。


One doctor involved in the study said aspirin appeared to reduce the production of the female hormone estrogen. Estrogen is linked to up to seventy percent of all cases of breast cancer. But the scientists said they were not ready to advise women to take aspirin in hopes of protection against breast cancer.

この研究に関与したある医師はアスピリンが女性ホルモンエストロゲンの産生を軽減するようであったと述べた。エストロゲンは全ての場合で乳がん発症の70%まで関連していた。しかし、科学者は、乳がん発症予防を期待して女性にアスピリン服用は勧める用意はないと述べた。


VOICE TWO:
Doctors often do advise aspirin for patients at risk of diseases that result from blood clots, such as a heart attack. However, in two thousand four, a Harvard Medical School publication said that some people get little or no protection from aspirin.

医師は、心臓発作などの血液凝固による疾患危険性ある患者にアスピリンをアドバイスすることが多いです。しかしながら、2004年に、ハーバード・メディカル・スクール刊行物には、何人かの人々はアスピリンから予防効果をほとんどまたはまったく受けていないと述べていた。

*at risk of :~のリスクがあって、


In any case, medical experts say no one should take aspirin for disease prevention without first asking a doctor. Aspirin is sold in different strengths. It can interfere with other drugs. It also is not safe for everyone. Most pregnant women are told to avoid aspirin. Children who take aspirin can suffer from a disease called Reye’s syndrome. Yet even with its problems, aspirin, remains one of the oldest, least costly and most widely used drugs in the world.

どのような場合でも、誰も最初に医師に相談なしで病気予防のためアスピリン服用はすべきでないと医療専門家は述べています。アスピリンは様々な薬の強さで販売されています。アスピリンは他の薬剤を阻害します。多くの妊産婦はアスピリンを避けるよう言われています。アスピリンを服用する子供はライ氏症候よばれる病気に罹患する。まだ、アスピリンに問題はあるけれども、アスピリンは、世界で最も古く、最も広く使用されている薬剤のひとつであり続けいいます。

*Reyes Syndrome:ライ氏症候


(MUSIC)
VOICE ONE:
This SCIENCE IN THE NEWS program was written by George Grow and produced by Cynthia Kirk. I’m Barbara Klein.

VOICE TWO:
And I’m Bob Doughty. Join us again next week for more news about science in VOA Special English.

| | Comments (0) | TrackBack (1)

September 18, 2005

真正ラベンダー・精油の香りによる軽度不眠症への効果

A Single-Blinded, Randomized Pilot Study Evaluating the Aroma of Lavandula augustifolia as a Treatment for Mild Insomnia.

軽度不眠症治療で真正ラベンダー芳香評価の単盲・無作為パイロット試験

Single-Blinded:単盲
Mild Insomnia:軽度不眠症


PUBMEDより

1: J Altern Complement Med. 2005 Aug;11(4):631-7

Lewith GT, Godfrey AD, Prescott P.

University of Southampton, Southampton, United Kingdom., University of Southampton, Southampton, United Kingdom., Complementary Medicine Research Unit, Primary Medical Care, Aldemoor Health Centre, Southampton, United Kingdom.

University of Southampton :英国サウサンプトン大学
Complementary Medicine Research Unit :補完医療研究機構
primary medical care :プライマリーメディカルケア、一次医療


Background: Insomnia is the most common of all sleep complaints and is under-researched. The current treatments of choice are conventional hypnotics agents, but these have potential for serious adverse reactions. Uncontrolled and anecdotal evidence suggests that lavender oil is an effective treatment for insomnia, but this has not been formally investigated.

背景
バックグラウンド: 不眠症はすべての睡眠障害で最も一般的であって研究は少ないです。
現在の治療の選択は催眠剤ですがこれらは潜在的に重度な副作用がある。比較する対象のない試験および逸話での証拠ではラベンダーオイルが不眠症治療に効果があるが正式に調査されていなっかたことを示唆しています。

Under-researched:辞書やインターネットで検索しましたが訳語が見つかりませんでしたので
的確な訳語ではないかもしれません。
adverse reaction :副作用、拒絶反応
uncontrolled :比較する対象のない


Objectives: The aims of this study were to evaluate the proposed trial methodology and the efficacy of Lavandula augustifolia (lavender) on insomnia. Interventions: Interventions consisted of Lavandula augustifolia (treatment) and sweet almond oil as placebo/control. The aroma was supplied via an Aromastream device (Tisserand Aromatherapy, Sussex, UK).

目的
本研究の意図は不眠症への提案された試験方法および真正ラベンダーの有効性を評価することであった。介入は、プラセボ・対照での真正ラベンダー(トリートメント)およびスイートアーモンドオイルからなった。アロマはAromastream device (Tisserand Aromatherapy, Sussex, UK).経由して提供された。

intervention :介入
efficacy :有効性、効き目、効能


Design: This was a pilot study with randomized, single-blind, cross-over design (baseline, two treatment periods, and a washout period, each of 1 week duration).

計画
これは無作為単盲クロスオバー計画でのパイロット研究であった(基本、2つのトリートメント期間および洗い出し期間、おのおの1週間)

washout :洗い出し、ウォッシュアウト


Subjects and setting: Volunteers with defined insomnia treated on a domiciliary basis participated in the study.

対象およびセッテング
不眠症と確定した志願者は研究に在宅ベースで参加して治療した。


Outcome measures: Outcomes were assessed with the following: Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) indicating insomnia (score > 5 at entry); Borkovec and Nau (B&N) Questionnaire evaluating treatment credibility; and Holistic Complementary and Alternative Medicine Questionnaire (HCAMQ) assessing attitudes to CAM and health beliefs.

結果測定
結果は、データの着信時に不眠症を5段階で示すPittsburgh Sleep Quality Index(PSQI)「不眠症を睡眠の質の評価」で評価された。Borkovec and Nau (B&N)の質問表でトリートメントの信頼性を評価した。ホリスティック補完・代替医療質問表(HCAMQ)はCAM(補完代替療法)および健康信念への態度を評価した。

at entry :データの着信時
questionnaire :質問表、アンケート


Results: Ten (10) volunteers (5 male and 5 female) were entered and completed the 4 week study. Lavender created an improvement of -2.5 points in PSQI (p = 0.07, 95% CI - 4.95 to - 0.4

結果
男女5人ずつ10人の志願者は参加して4週間の研究を終了した。ラベンダーはPSQIでの-2.5ポイントの改善をもたらした。

| | Comments (3) | TrackBack (0)

September 17, 2005

英国ITEC認定アロマセラピストついて(2)

ITECのディプロマはプロとして最低限の知識、技術、マナー等を身につけている証明書です。よく言われるように資格はその仕事が出来るためのスタートに立ったに過ぎないです。ITECの試験では筆記試験と実技試験で資格が取れます。実技試験にはITEC本部から試験管が派遣されて行われます。

英国ITECアロマセラピストの資格取得を見られるとみなさんITEC以外の資格を取得しています。それは何故でしょうか。クライエントを毎日とリートメントしているとほかの勉強の必要性を感じてきます。

それは、クライエントをホリスティク(全体)でとらえなければよいとリートメントが出来ないからです。英国のセラピストの先生がよく言うことですがヒトはMind,Body Spirit(心、身体、霊性)からなりたっています。

いくら技術が優れていても相手の気持ちをつかむ能力が必要になります。それにはセラピストにいろいろな道具、知識を持つことによって解決することが出来ます。

現代の社会では症状を解決するための方法は沢山あります。ほとんどの薬は症状を抑えるものです。頭痛や関節痛、発熱の原因となるのはプロスタグラディン(PG)呼ばれる物質で、細胞膜にあるアラキドン酸(肉、卵、乳製品)から作られる。(PG)には炎症を促進するものと抑えるのがあります。アスピリンはアラキドン酸をPGに変える酵素を阻害するため痛みが起こらないのです。

アスピリンで痛みは解消できますが原因は身体に内在しているのでそれを取り除かないかぎりいつも痛みます。原因解決のためには痛みを引き起こす材料を身体に入れないことにより解決することが出来ます。それにはアラキドン酸の材料の摂食を減らすことです。英国ITECアロマセラピストの方は栄養学等も学んでいます。

トリートメントをするときのエッセンシャルオイル選択において症状の解決およびその症状の原因を取り除くためのオイルを選択する勉強します。セラピストはクライエントのカウンセリングをしながらクライエントの訴えている痛みの原因を探り、出来るかぎりクライエントの好む香で、症状、原因の解決によいオイルを選択する。


ところが初回ではクライエントは初対面のセラピストには全てを語ってくれません。その場合にセラピストが言うにはリフレクソロジーが役にたつとのことです。クライエントの症状を足が語ってくれるのです。リフレと言えば押して痛いところの反射区の臓器が悪いと言われています。ところが、リフレの勉強で足の読み取りかたを勉強します。
足の形、足裏の色(エネルギーの分布が分かる)、足のしわや線、足の硬さ、魚の目、しわの深さにより現在のか過去のかがわかる。また、右足は過去を現し、左足は現在を表しているといわれている。

これで一つの療法だけ勉強しているのでなくていろんな手技を学ぶことでクライエントの要求に対応できます。

以前はアロマセラピーだけで売り物にしていたサロンが最近ではリンパドレナージュを入れた手技を取り入れていると宣伝しています。また、最近では頭皮マッサージが盛んになって来ています。時代ともにお客さまの要求が変わってきますので沢山の必要な資格を取ることにより対応することが出来ます。そのために、セラピストはいろんなことを勉強しているのだと思います。単品勝負では飽きられてしまいます。カリスマでない限り。

おっさんアロマ本人の独り言

| | Comments (0) | TrackBack (1)

September 16, 2005

昨日のPUBMEDを翻訳していて考えたこと

翻訳にあたり医学辞書、インターネット、そのたの方法で訳語を特定する努力をしています。それを材料にしてパズルを組み合わせるごとく訳しているのが現状です。そこに起こる問題は読みにくい、分かりにくい文章になってしまいます。読者のかたには自分の知識をもとに推測しながら読む羽目になります。推測を助ける意味で原文を載せています。医療従事者でない人が訳しているので誤訳の点もあるかもしれませんがアロマセラピー関係が外国では医療現場に導入されていることを知ってもらいたいのです。

昨日論文に記載されているように、現実を知ることにより次の段階へ議論が発展していきます。何か新しいことを提案すると、必ずどこでやっているかと上司は聞きます。その意味でも新しいことをいち早くしり、取り入れることは大切です。それには現実を早く知ることです。最初に何かやろうとすると必ず批判でます。うちには合わないと、ところがそれがはやると何故早くやらなかったのかといわれます。やってもやらなくても怒られることは同じです。同じ怒られるなら何かやって怒られたほうが身につきます。

そして、最初に実行すると第一人者となります。成功者には必ずエピソードがあります。知らないことを仕事にすると人は判断する材料がないのでただ理屈なく、感覚で反対します。議論したくないから反対するのです。それでも、反対されても我慢して続けたことです。もくもくと実績を作っていたのです。苦労したことは人を惹きつけます。そこには物語があります。

物語と言えば、商品に物語がると生きてきます。商品の質も大切ですがそのうらにある物語を購入して、使用するたびにその物語の世界、ファンタジーに入っていけます。人は物語ある商品を購入して、友人等に語ります。いかにして見つけたとか、使用感いいとか、作っている人はこんな人とか語り人に勧めたりします。

日本の医療現場にアロマセラピーが少しずつ取り入れられていますが科学的証拠が少ないために医師等は積極的に受け入れられている状況ではないですが看護師の方が看護の分野でアロマセラピーを実行していると聞いています。段々に実績は出てくるともっと浸透してくると思います。新しい事を続けて実行するとそこに物語が生まれきます。続けてやり成功すると、PROJECT Xになります。

これからも英語の力と日本語の文章力を磨きいろんな文献を紹介したいと思っています。またまた「あっち向いてほい」の文章になってしまった。ただ、浮かんできたことを脈絡もなく記述しました。

おっさんアロマ本人の独り言

| | Comments (3) | TrackBack (0)

September 15, 2005

成人精神健康(気分、不安、リラックス)へのアロマセラピーマッサージ効果

A pilot study addressing the effect of aromatherapy massage on mood, anxiety and relaxation in adult mental health.

成人の精神健康における気分、不安およびリラクゼーションへのアロマセラピーマッサージ効果発表のパイロット研究 


PUBMEDより

Complement Ther Nurs Midwifery. 2003 May;9(2):90-7.

補完療法、看護師、助産術

midwifery :助産術

Edge J.

Lavender Day Hospital, Horsham (Formerly Sussex Weald and Downs NHS Trust), West Sussex Health and Social Care NHS Trust, UK. Ja_edge@hotmail.com


This study was carried out with eight subjects specifically referred for aromatherapy; each received a standardised aromatherapy massage weekly for 6 weeks.

本研究はアロマセラピーに特に言及した8人対象に行われた。各々ヒトは6週間毎週標準アロマテラピーマッサージを受けました。

refer :言及する、引用する、参照{さんしょう}する、照会する


The subjects' levels of anxiety and depression were measured using the Hospital Anxiety and Depression (HAD) Scale prior to the first massage and after the final massage. The subjects' levels of mood, anxiety and relaxation were recorded using a visual analogue before and after each massage and then again 6 weeks after the last massage.

対象の不安およびうつレベルは、初回のマッサージ前および最終マッサージ後HAD尺度(精神症状の不安、抑うつを診断)を用いて測定された。対象の気分、不安およびリラクゼーションは、各マッサージの前後および最終マッサージ6週間そのときに再度視覚アナログを用いて記録された。

Hospital Anxiety and Depression Scale (HAD尺度) :患者の精神症状、不安と抑うつを測定する自己記入式質問票式方法
visual analogue scale :視覚アナログ尺度


Comparison was made between the HAD Scale results for each client and also the visual analogue scale results for before and after massage and also first massage and 6 weeks postmassage for the sample group.

比較は各クライエントのHAD尺度結果とマッサージ前後の視覚アナログ尺度結果も、サンプル郡の初回のマッサージおよび6週間後のマッサージ結果で比較した。

Improvements were shown in six out of eight subjects' HAD Scale results. Improvements were also shown in all areas when comparing the visual analogue scale results.

改善は8人対象のHAD尺度結果で6人に示された。また、改善は視覚アナログ尺度結果を比較すると全ての分野でみられた。


The study was carried out over an 8-month period. To date there have been few studies addressing the effect of aromatherapy massage on mood, anxiety and relaxation (Therapist 9 (1996) 38).

本研究は8月間にわたって実行された。今まで、気分、不安およびリラクゼーションへのアロマセラピーマッサージ効果を発表している研究は少なかった。


It is acknowledged that there may be a number of reasons for this such as factors related to obtaining a sample group, informed consent, the interaction of current medication regimes and so forth.

そのようなサンプルグループ獲得、インフォームド・コンセント、現在の薬物治療体制そのたもろもろの相互作用に関する多くの要因があるかもしれないと認められます。

And so forth:その他もろもろ
medication :薬物治療、投薬法、薬物、薬剤、医薬品、薬物療法


It is acknowledged that whilst this is a small pilot study a number of methodological issues are raised concerning research into the use of aromatherapy in this clinical field. By reporting on this work, it is hoped that this paper will generate reflection, discussion and debate so forwarding the knowledge base in this discipline.


本研究は小規模実験研究なので、臨床分野でアロマセラピー使用研究に関する多くの方法論的課題が提起されることを認められます。本研究を報告することによって、この報告書が、反響、議論およびこの規律内での知識基盤を促進させる討論を生み出すことが望まれている。

knowledge base :知識ベース、知識基盤
methodological :方法論の、方法論的な

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 14, 2005

治療用高抗菌作用、ティートリー、マヌカオイル・精油

Essential oils with high antimicrobial activity for therapeutic use

治療上の使用のための高抗菌作用エセンシャルオイル

therapeutic use :治療上の使用


PUBMEDより

L. R. Williams, J. K. Stockley, W. Yan and V. N. Home

Available online 30 September 2003.

Abstract

抜粋


After a comparison of the antimicrobial activity of the essential oils of Australian tea tree oil, Australian lavender, New Zealand manuka, lemongrass oil, and eucalyptus oil it was found that the relative antimicrobial activity varied depending upon the microorganism under test.

オーストラリアのティートリー、オーストラリアのラベンダー、ニュージーランドのマヌカ、レモングラスオイル、ユーカリオイルのエッセンシャルオイルの抗菌作用を比べてみた後、相対的な抗菌作用は試験用の微生物により変化した。

antimicrobial activity :抗菌作用
microorganism :微生物{びせいぶつ
under test :試験用


Lavender has useful antimicrobial properties and a product was formulated containing a combination of tea tree oil and lavender for the treatment of burns.

ラベンダーは有用な抗菌特性を有しているので、火傷治療のためにティートリーオイルとラベンダーオイルの組み合わせからなる製品が計画された。


A selected New Zealand manuka oil had strong antimicrobial activity against Staphylococcus aureus. The use of tea tree oil and combinations of tea tree oil and manuka are being investigated for therapeutic use against Methicillin Resistant Staphylococcus aureus (MRSA) and other antibiotic resistant bacteria such as Enterococci (VRE) which is resistant to Vancomycin.

選択されたニュージーランドのマヌカオイルは黄色ブドウ球菌にたいして強力な抗菌作用を有していた。ティートリーオイルおよびティートリーとマヌカオイルの組み合わせオイルはメチシリン耐性黄色ブドウ球菌(MRSA )およびバンコマイシンに対して耐性があるバンコマイシン耐性腸球菌に対しての治療上の使用のための研究が行われた。 
 
staphylococcus aureus :黄色ブドウ球菌
methicillin-resistant Staphylococcus aureus :メチシリン耐性黄色ブドウ球菌(MRSA )
therapeutic use : 治療使用
antibiotic resistant bacteria :抗生物質耐性菌
vancomycin-resistant enterococci: VREバンコマイシン耐性腸球菌
vancomycin :バンコマイシン


For therapeutic use as an antimicrobial active in formulated products the essential oil must have a broad spectrum of activity with the additional properties of being stable and non irritant to sensitive or damaged skin. Overall tea tree oil had the best combination of useful properties including strong antimicrobial activity. Australian Tea Tree Management Limited has assisted in the selection and breeding of superior plants of Melaleuca alternifolia and M. linariifolia which provide a tea tree oil high in terpinen-4-ol. By the end of 1997 over 2 million clones of these selections will have been planted.

計画されたオイル製品での抗菌活性として治療使用のために、エセンシャルオイルは敏感肌または痛んだ肌に刺激のない安定した追加特性を持って広範囲に作用を持っていなければならない。総合的なティー・ツリー油には、強力な抗菌作用を含む最良で有用な特性の組み合わせがありました。オーストラリア、Tea Tree Management Limitedはテルピネン-4- ol高含有ティー・ツリー油を供給する高品種のMelaleuca alternifolia とM. linariifoliaの選択および品種改良において手助けをした。1997年の後半までに、これらの選別した200万以上のクローンが植林されるでしょう。

broad spectrum :広範囲、広分野
property :特性、性質
damaged skin :痛んだ肌


The use of tea tree oil in pharmaceutical products will be boosted by the production of commercial quantities of highly active oil with a broad spectrum of antimicrobial activity suitable for use in formulations for vaginal thrush, tinea, acne and dandruff.

医薬品でのティートリーオイル使用は腟ガコウソウ、白癬、にきび、およびふけのための製剤で使用に適した広範囲の抗菌作用を持つ高活性オイルの商業量生産によって増えるでしょう。

pharmaceutical products :医薬品、化学薬品
formulation 剤形,製剤,処方
vaginal thrush膣カンジダ
tinea:白癬

注意

タイトルはPUBMEDにリンクしていないです。原文をコピーしたときURLをコピーをするのを忘れました。タイトルで
検索しても見つかりませんでした。そのためにリンクしていません。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 13, 2005

看護学生のストレス反応への芳香吸入効果


The effect of aroma inhalation method on stress responses of nursing students.

看護学生のストレス反応への芳香吸入効果

PUBMEDより

[Article in Korean]

Park MK, Lee ES.

Taehan Kanho Hakhoe Chi. 2004 Apr;34(2):344-51.

Department of Nursing, Nambu University, Gwangsan-gu, Gwangju city, Korea. pmk0220@hanmail.net

PURPOSE: The purpose of this study is to identify the effect of aroma inhalation on stress responses (physical symptoms, levels of anxiety, perceived stresses)of nursing students.

本研究の目的は看護学生のストレス反応(身体症状、不安度合、認知ストレス)に対しての芳香吸入効果を特定することである。

aroma inhalation:芳香吸入
physical symptom :身体症状
perceived stresses :認知ストレス


METHOD: This study was a quasi-experimental research using a non-equivalent pre-post design and was conducted from June 1 to June 5, 2002. The subjects consisted of 77 junior nursing students who were divided into 39 experimental group members and 38 control group members. A pretest and Post-test were conducted to measure body symptoms, the level of anxiety, and the level of perceived stress. In the experimental group, aromas were given using an aroma lamp, lavender, peppermint, rosemary and Clary-Sage. In the control group, the treatment was not administered.

方法

本研究は不等価事前および事後検査を用いた準実験研究であって2002年6月1日から6月5日まで行われた。対象は77人のジュニアー看護学生からなり、39人の実験郡メンバーと対照郡メンバーに分けた。事前および事後計画は、身体症状測定、不安度合および認知ストレスであった。実験群では、アロマランプを使用して、ラベンター、ペパーミント、ローズマリー、およびクラリーセージの香りが与えられた。対照郡では、芳香は投与されなかった。

quasi-experimental research :準実験研究
non-equivalent pre-post design :不等価事前および事後手法


RESULT: As a result of administering aroma inhalation to nursing students, their physical symptoms decreased, their anxiety scores were low, and their perceived stress scores were low, showing that aroma inhalation could be a very effective stress management method.

結果

看護学生への芳香吸入投与の結果として、学生の身体症状は軽減して、低不安定得点、低認知ストレス得点であって、芳香吸入は極めて効果的なストレスマネジメント方法になることになるだろうことを示した。


CONCLUSION: Nursing educators should play an important role in contributing to college students' physical and psychological health by helping enhance their recognition of stress management and effectively relieving their stress using essential oils.

結論

看護教育者は、ストレスマネジメントおよびエセンシャルオイルを用いた効果的ストレス緩和たいしての学生の認識増強を助けることよって、看護大学生の身体的および精神的健康に寄与することで重要な役割を果たすべきである。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 12, 2005

ヒトの脳未だに進化続ける証明

時代の環境に合わせて脳の遺伝子変化?

'Proof' our brains are evolving

大学の科学者は、ヒトの脳は未だに進化している強力な証拠を解明したと述べています。

37,000年前の我々の祖先と現代人を比較してみると、シカゴチームは脳の大きさに関連する2つの遺伝子の大きな変化を発見した。

新たな変異体のひとつがほんの5,800年前に出現しますが今日のヒトの脳に30%未だに存在していますと彼らはのべています。

このことは進化条件で極めて短期なことであり、すなわち、激しい選択の圧力を示唆しています。と彼らは雑誌Science.に述べた。

生存の有益性

各々遺伝子変異体はほぼ同時代にいわゆる「文化的」行動の出現として現れました。

Microcephalin(マイクロケファリン)の変異形は芸術と音楽、宗教習慣および精巧な道具製作技術などの特性の出現と共に現れました。それは約5万年前に遡ります。

その変異形は、現在、今日生きているヒトの約70%に存在しています。

ASPM変異形と呼ばれるその他のものは、農業の普及、町の定住、および書き言葉の最初の記録と一致している時代に源を発した。

大きな問題点は認識された遺伝子進化が現実にヒトの文化的進化を引き起こしたのかまたは唯の偶然であったかどうかであります。と研究者、Dr Bruce Lahn博士は述べた。

それら予感、これらの遺伝子が脳の大きさにおいてなにか重要な役割を演じているかのも知れない予感ですが、必ずしも良い知性を意味してしてないと強調した。

これらの遺伝子が脳のサイズでプレーしますが、圧力を加えられて、それが必ずより良い知性を意味したというわけではないのは重要な役割で用事があるかもしれないという彼らの勘があります。

「まさしくこれらの遺伝子がまだ進化しているため、必ずしもいくらか頭が良くなることを意味するというわけではありません。」と、Lahn博士は述べました。

進行しつつある変化

しかし、彼は付け加えました: 「我々の研究は、ヒトの進化、脳の大きさの成長および複雑性の特性定義である傾向はおそらくまだ進行中であることを示します。」

「人類がおよそもう100万年生存しているなら、私は、その時までに脳は、今日のヒトの脳から重要な構造的差異を示していると想像するでしょう。」

「人類がおよそもう100万年間生き残っているなら、私は、その時までに脳には重要な構造的な相違が今日の人間の脳からあると想像するでしょう。」

研究者は、次のステップは、遺伝子の相違よって与えられた生物学的相違が他のものより変異を好む自然淘汰を引き起こすかどうかを調べることであると述べました。

彼らは何らかの進化論の優位性を与えたに違いありません。それは、認識、個性、運動の制御または神経的および精神的疾患の回復力での求められた変化などであります。と彼らは述べた。

University College London and Wellcome Trust senior research fellow、認知神経学者Dr Geraint Rees,博士は述べました。「それは非常におもしろいです。」

「進化の歴史で比較的最近に彼らがこれらの変異を特定して示すことができることは驚くべきことであるこがわかります」

「そのことは、何故遺伝子がその時代に現れおよびどのようになったかを追求、試み、理解することの手がかりを多分私たちあたえます。」

彼は、遺伝子の変化が農業の出現などの今まで認識した幾つかの文化的変化のためであると、今、結論を出すことは大きな飛躍になるだろうと彼は述べた。 「しかし、それは興味をかき立てる予測です。」と、彼は述べました。

単語帳
*variant :変異体、変化
*evolutionary terms :進化条件
*hunch :予感
*resilience :回復力

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 11, 2005

お酢のダイエット効果、満腹効果でカーボ摂取低減

食前にお酢ドリンク飲んで減量道へ

お酢は殺菌、疲れを取るばかりでなくダイエット効果あり

Vinegar may help dieters eat less


酢は炭水化物食に対する身体のインスリン抵抗性を減少させ、満腹感を増します。とスエーデンの研究者は述べます。

食事時に一般的調味料での酢摂取増大または飲み物で酢摂取増加により、ダイエッターの減食を助けて食後血糖ピークによって起こる食欲渇望を減少させることがある。

この研究の責任著者、Lund UniversityのElin Ostmanは述べた。彼女のチームは、12人の健常対象による酢の摂取量とブドウ糖および白パンへのインスリン反応との顕著な用量反応関係をみた。

しかし、彼女はNutraIngredients.comに述べた。最も興味深い結果は満腹に関しての効果であった。満腹効果は前回の同じグループでの研究では測定できなかった。

「酢酸の増大と満腹との直接関係があった。」と彼女は述べた。

研究のために、志願者には、一晩の絶食後50g利用可能な炭水化物含有一切れ白い小麦パンと一緒に水で希釈した3つの量のお酢(18,23および28ミリモルの酢酸)が与えられた。

お酢なしで出されたパンはリファレンスミールとして使用されました。

次の2時間の間に採血された血液サンプルはブドウ糖およびインスリン濃度を評価して、一方満腹は主観的算出スケールで測定された。

「高濃度お酢摂取後の満腹得点は、食後30,90および120分でリファレンスミールよりかなり高いランクに位置した。」とヨーロッパの専門誌臨床栄養今月号に研究者は書いています。

Olstromは満腹を測定することは周知のように難しいですと記載していた。

「次の食事での自発的摂食を調査するような他の方法で満腹を測定することは興味深いことであるだろう。」と彼女は述べた。

ところで、酢酸濃度と血糖および血清インスリン反応との有意的な用量反応関係はグループによる前回の治験結果を確認した。

ブドウ糖とインスリン反応の両方は、志願者がリファレンスミールに比較して高濃度お酢を摂取したとき90分で約25%低かった。

このお酢濃度は、約2から3のテーブルスプーンの量に等しいです。

人々が自然療法にますます関心を示しているので、健康食品としてのお酢の関心は高まっています。

Olstromはこの研究は、何故一部の人が食前にグラス一杯のお酢と水を飲むことによる有益性を感じることを説明できるだろうと述べた。

しかし、ヨーロッパでのお酢メーカーは健康の有益性を宣伝しているのは少ないので、日本では、お酢の薬効特性における信念によって、お酢ベースのドリンクが最近数ヶ月で急に売れははじめた。

今年の初めに、ジャパンタイムズは、日本国内最大お酢メーカー、ミツカングループは、お酢のドリンク市場での売り上げが2000年の同時期で75億7000万円から2004年3月から8月の間で214億6000万円のほぼ3倍になったことを報道した。

単語帳

insulin response :インスリン抵抗性
*dose-response relationship :用量反応関係
*glucose ブドウ糖、グルコース
*satiety :満腹、飽き飽きすること、飽満 
*acetic acid :酢酸
*mmol =millimole略:ミリモル、1モルの1000分の1
*fast :絶食、断食
*subjective rating scale :主観的算出スケール
*serum :血清

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 09, 2005

お腹すいた?イタリアンにする!

食前のオリーブ油、腹持ちよくて、食べたい気持ちを抑制、減量への道

Hungry? Go Italian!

この栄養豊富な宝物は食欲を抑制するかもしれない。

おいしい地中海料理の主要な食材、香豊かなオリーブ油を食事に加えることで食欲の渇望をコントロールして、
痩せるのを容易にすることに役立つことがある。

Steve E. Specter, PhD博士率いるペンシルヴェニア州立大学の研究で、オリーブ油などの一価不飽和脂肪油で調理したマッシュポテト含むランチを食した人々は、コーン油などの多価不飽和脂肪酸含むマシュポテトを食した人々より腹持ちが長かった。

そして、フィラデルフィアのThomas Jefferson University Medical College、内分泌学者、Marshall Goldberg, MD,は、食前15から20分に容量2スプーン分の濃縮したオリーブ油を載せたスライスした半分を摂食すると、禁煙中のヒトを含む患者の食欲の渇望をコントロールするのにとても役立つことを解明した。

研究者は、オリーブ油は胃の収縮を抑制して満腹感をもたらして、脳に摂食中止指令を出す胃腸のホルモンン、コレシストキニン(CCK)の分泌を刺激します。あるPreventionのスタッフがオリーブ油前菜を試みたら、彼ら曰く、ランチ前のお腹のごろごろが治まってお腹がいっぱいになってランチも小食になった。

単語帳

*luscious :おいしい、香りが良い、
*staple :主要産物、主要商品、特産物、必需食料品、原料
*monounsaturated oil :一価不飽和脂肪油
*polyunsaturated oil :多価不飽和脂肪油
*endocrinologist :内分泌学者

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 08, 2005

包帯交換時香りおよび音楽の鎮痛作用

The analgesic effect of odour and music upon dressing change.

包帯交換時の香りおよび音楽の鎮痛作用

dressing change :包帯交換
analgesic effect:鎮痛作用、鎮痛効果

PUBMEDより

1: Br J Nurs. 2004 Oct 28-Nov 10;13(19):S4-12

Kane FM, Brodie EE, Coull A, Coyne L, Howd A, Milne A, Niven CC, Robbins R.

Department of Nursing and Midwifery, University of Stirling, UK.

英国、スターリング大学. 看護および助産学部

midwifery :助産術


Vascular wounds may require frequent dressing changes over a long period of time, often involving pain, which may not be adequately controlled with conventional analgesia. Complementary analgesia may be beneficial as an adjunctive therapy.

血官創傷は長期間にわたる包帯交換を頻繁に必要とし、疼痛を伴うことが
多く、伝統医学の無痛法では適切に管理されて否かもしれない。補助療法として補完療法
の無痛法が有益であることがある。

Vascular wound :血官創傷
adjunctive therapy :補助療法
analgesia 無痛法、痛み刺激が知覚はされるが痛くないように変化した神経学的または薬理学的状態


This pilot study presented eight patients with two odour therapies, lavender and lemon, two music therapies, relaxing and preferred music and a control condition, during vascular wound dressing changes. Although the therapies did not reduce the pain intensity during the dressing change there was a significant reduction in pain intensity for the lavender therapy and a reduction in pain intensity for the relaxing music therapy after the dressing change.

本予備研的究では、血管創傷の包帯交換の間、2つの芳香療法、ラベンダーとレモン、2つの音楽療法、リラックと好みの音楽および統制条件を持って8人の患者に提示した。療法は包帯交換の間疼痛強度を軽減しなかったけれど包帯交換後、ラベンダー療法に対して疼痛強度で顕著な軽減あってリラックス音楽療法たいして疼痛強度で軽減があった。

control condition 統制条件
pain intensity :疼痛強度
pilot study :予備的研究 パイロット・スタディ、試験的研究、予備実験


This supports the use of these complementary therapies, which are inexpensive, easy to administer and have no known side effects, as adjunctive analgesia in this patient population. Earlier administration before dressing change may enhance these effects.

これは、この患者母集団での補助無痛法として、安価で、投薬し易くおよび副作用ないと知られているこれらの補完療法使用を裏付けます。包帯交換前の早期投与はこれらの鎮痛作用を増強することになる。

administration :(膏薬、内服薬などの)投与


Further research is required to ascertain why certain complementary therapies are more effective than others at relieving pain.

疼痛緩和で何故補完療法が他の療法よりさらに効果があること確証するにはさらなる研究が必要になります。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 07, 2005

ポジティブ思考で疼痛緩和

良いこと思えば良いこと起こると言われているように痛くないと思えば痛くない

物は考えようで痛みの感覚度合いも変わるポジティブ思考

Positive thinking a pain reliever

物事に関する心持が疼痛緩和に効き目がある強力な科学的証拠があると米国の専門家は述べています。

ポジティブ思考は疼痛緩和にたいしてモルフィネ注射と同じ位強力であって疼痛情報を処理する脳領域での活動を低減した。

The Wake Forest University研究者は述べています。それらの結果は単に疼痛がより少ないと期待することによって疼痛はより少なくなります。

これらの研究は全米科学アカデミー会報誌に掲載されています。

ポジティブ思考

Dr Robert Coghillと彼のチームは熱のシミュレータを脚に付けた10人の健常志願者を研究した。同時に、志願者の脳は機能的磁気共鳴画像法(fMRI)を用いてスキャンされていた。

熱のシュミレータは疼痛を産生するために使用され、機能的磁気共鳴画像法(fMRI)は脳活動を映像化するために使用された。

対象はブレーンイメージングを受ける前に、様々な信号に続いて軽度、中度または激しい熱刺激を予測することを学んだ。熱刺激は火傷または皮膚損傷を引き起こすような熱さではなかった。

ブレーンイメージングの間に、中程度の刺激が疼痛軽減を予測させるものとしてすごく少ない率で激しい刺激が伝えられた。

低程度の痛みを予測したとき、全ての志願者10人は低程度の痛みを報告した。

これらの期待は痛み報告を28%以上まで減少させた。強力な鎮痛剤モルヒネの鎮痛投与量と類似してます。

同時に、知覚の面でも痛みの感情処理の面でも重要な脳領域での活動が減少した。これらの脳領域は一次体性感覚野、島皮質および前帯状皮質です。

疼痛緩和は薬剤だけではない

Dr Coghill博士は説明した。「疼痛は損傷した身体の部位から由来する信号の結果だけではないです。」

「疼痛は薬剤だけでのみなくそれ以上もので治療することが必要です。脳は強力に疼痛を形成することができるので脳パワーの研究が必要です。」

彼は、本研究結果は疼痛治療にたいして認知療法の可能性を強調したと述べた。

the University of Bath の心理学者で疼痛研究家、Dr Ed Keogh博士は述べた。「以前から、、期待などの心理的要因が疼痛の知覚および体験において役割を果たすことを知っています。」

疼痛体験および疼痛と関連の期待の両方に関連する特異的な脳領域を特定する目的でこの研究には興味があります。

「そのような関連は経験的に実証されて、そのような研究が、いかに思うかが我々の知覚に影響を与えることできることの概念に重きを加えます。このことは、思考の転換が歯医者に行く、出産または手術などの潜在てきに痛みの事柄にたいしてヒトがどのように準備するかの方法に重要な意味合いをもつことがあります。」

British Pain Society、英国疼痛協会会長Dr Beverly Collette博士は述べた。「ペインクリニックで働いている多くの人々はよりよい患者の疼痛管理を助けるのに認知療法を使用します。」

「この研究は、何らかの方法で慢性疼痛症状でのこれらの心理学的手法のポジティブな効果を説明するものであります。」

単語帳
*primary somatosensory cortex:一次体性感覚野
*insular cortex:島皮質
*anterior cingulate cortex:前帯状皮質
*more than just :~のみではなくそれ以上の、ただ単なる~ではない
*cognitive therapy :認知療法
*empirically :実験的に、経験的に

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 06, 2005

いかに感情が喘息の発作を誘発するか

How emotions spark asthma attack

米国の研究者は何らかの感情が急に喘息を悪化させる原因になることを示す確固たる証拠があると述べています。

ウィスコンシン- マディソン大学チームは、感情的な言葉を判断する喘息患者での2つ関連する脳領域活動を発見した。

一つの脳領域は他での感情処理する間に疾患症状についての情報獲得において役目をはたします。

それらの研究結果は全米科学アカデミー会報誌に掲載されます。

Dr Richard Davidson博士と彼のチームは軽度の喘息患者6人たいして彼らの実験に参加するよう依頼した。

3つの異なったジャンルの言葉がそれぞれにしめされた。それは、「ゼーゼー息」などの喘息関連言葉、否定的だが「寂しさ」などの非喘息関連言葉および中立的な「カーテン」などの言葉です。

同時に、志願者は吸入すると喘息の引き金となると知られているブタクサまたはコナヒョウヒダニ抽出物などを与えられた。


感情的な要素

ところで、脳の反応は機能的磁気共鳴画像法(fMRI)を用いてモニターされた。

前帯状皮質および島、2つの脳領域は、他のタイプの言葉を聞いたのと比べて喘息関係の言葉が聞いたときに活動の増加を示した。

さらに、脳活動の増加は吸入したアレルゲンによる身体機能信号と関連していた。

研究者は、少人数の研究結果のために繰り返し実験の必要があって、また、他の脳の領域が感情と喘息との関係で関与する可能性があった。

しかしながら、彼らは述べました。 「これらの脳の領域は疾患特有の感情にたいして過敏反応性のことがある。」

同様に、これが炎症などの喘息を悪化させる問題の一因であるかもしれない。と彼らは述べた。

the British Lung Foundation会長、Dr Mark Britton博士は述べた。これらは興味深い研究結果です。

「喘息、患者の性格および感情がお互いに極めて内在的に密接な関係があることはほとんど知られてます。」

「これにはさらなる研究を必要とします。」

例えば、薬物投与量の増加するかいなかには関係なく、、厳しい感情的状況を守ってくれるかもしれない。

ストレスで喘息が悪化すことがある患者は専門家にカウンセリングを受けることは役にたつことが多いと彼は述べた。

「自分の病気を良く理解しているならば、病気にたいして上手に対処することができます。」

英国喘息のDr Lyn Smurthwaite博士は述べた。「ストレスが喘息を悪化させ、喘息がストレスを悪化させることは良く知られています。」

「我々の研究は喘息患者の69%はストレスが症状のきっかけとなることを示しています。この研究は
脳の感情を処理する領域と生理学上の喘息症状との事実上の関連を示しています。」

単語帳
*asthmatic :喘息患者
*wheeze :ゼーゼーいう息
*ragweed :ブタクサ◆【
*dust-mite extract.:コナヒョウヒダニ抽出物
*anterior cingulate cortex :前帯状皮質
*insula :島
*inhaled allergen :吸入アレルゲン
*hyperresponsive :過敏反応性の、過反応性の
*intrinsically :内在的に、本質的に、生まれつき、生まれついて、
**be bound up with :~と密接な関係のある、~と深く関係している
*physiological :生理学上の、生理的な

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 05, 2005

中年女性の腹部肥満にたいするアロマセラピーマッサージ有効性

Effectiveness of aromatherapy massage on abdominal obesity among middle aged women

中年女性の腹部肥満にたいするアロマセラピーマッサージ有効性

PUBMEDより

Taehan Kanho Hakhoe Chi. 2003 Oct;33(6):839-46.

[Article in Korean]

Han SH, Yang BS, Kim HJ.

Department of Nursing, Wonkwang Health Science College, Korea. shhan@wkhc.ac.kr
看護学部、

PURPOSE: Objectives of the study is to examine the effectiveness of aromatherapy massage among middle aged women with abdominal obesity.

目的
本研究の目的は腹部肥満中年女性におけるアロマセラピーマッサージ有効性を検証することである。

abdominal obesity:腹部肥満

METHOD: AB/BA crossover design of random blind assignment was applied. Aromatherapy and placebo massage were given to Group(A), Group(B), each groups applied each massages for 2 weeks alternatively. Weight, abdominal circumference and appetite were compared for results check among the subjects.

方法
無作為盲割付AB/BAのクロスオーバーデザイン(交差法)を適用した。アロマセラピーおよびプラセボマッサージが(A)郡、(B)郡に行われて、各郡は二者択一的におのおのマッサージを2週間受けた。体重、腹部状態および食欲が対象間での検査結果を比較した。

Crossover Design:クロスオーバーデザイン (交差法)
alternatively :二者択一的に、もう一つの方法として、代わりになるべき物として

RESULT: The apparent effectiveness of Aromatherapy Massage in reducing weight, abdominal circumference and appetite was noted.

結果
体重、腹部状況および食欲の低減においてアロマセラピーマッサージの顕著な有効性を示した。

CONCLUSION: On the basis of results, they strongly support the facts of reduction of abdominal obesity by applying aromatherapy massage for middle aged women.

結論
結果に基づいて、それらは、中年女性にアロマテラピーマッサージを行うことによって腹部肥満低減の事実を強く裏付けている。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 04, 2005

VOA Special English 科学者がんと闘う「スマート爆弾」に取り組む

Scientists Work on a 'Smart Bomb' Against Cancer

I’m Steve Ember with the VOA Special English Health Report.

Scientists have developed a new cancer drug.  So far, they have tested it only in laboratory animals.  The drug is designed to invade and kill cancer cells but not healthy cells. 

科学者は新制癌剤を開発した。これまで、科学者は動物実験のみで制癌剤を検査した。薬剤はがん細胞に侵入して、がん細胞を殺すが、正常細胞は殺さないよう計画されています。

*work on :~に取り組む、~の努力をし続ける
*smart bomb :スマート爆弾、高性能爆弾
*cancer drug :制癌剤
*laboratory animal :実験動物
*healthy cells :正常細胞

First, the drug enters the cancer and destroys the supply of blood.  Then it releases poison to destroy the cancer cells.

最初に、薬剤はがん細胞に侵入し、血液供給を破壊します。そのときに、薬剤はがん細胞を破壊するために毒物を放出します。 

*supply of blood :血液供給

Researchers at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge carried out the study. The results appeared in Nature magazine.  A school news release called the drug an "anti-cancer smart bomb." 

マサチューセッツ州、ケンブリッジ市、マサチューセッツ工科大学研究者はこの制癌剤研究を行った。研究結果は英科学雑誌「ネーチャー」に掲載された。大学のプレスリリースではこの薬剤を抗がんスマート爆弾と呼んだ。

Ram Sasisekharan is a professor at M.I.T.  He says his team had to solve three problems.  They had to find a way to destroy the blood vessels, then to prevent the growth of new ones.  But they also needed the blood vessels to supply chemicals to destroy the cancer.

Ram Sasisekharan氏はマサチューセッツ工科大学の教授です。彼は、彼のチームは3つの問題を解決しなければならなかった。研究者は血管の破壊方法、次に、新血管増殖を防ぐ方法を解明しなければならなかった。しかし、また、がんを破壊するための薬剤を血管に供給する必要があった。

*chemicals :薬品、薬物
*blood vessel :血管

So, the researchers designed a two-part "nanocell."  The cell is measured in nanometers, or one thousand-millionth of a meter.  The particle used was two hundred nanometers -- much, much smaller than a human hair. 

それで、研究者は2部分の「ナノ細胞」を計画した。細胞はナオメーターまたは1メートルの10億分の1で測定された。この使用した粒子は、200ナノメーターでヒトの髪の毛よりさらに、さらに小さいものであった。

*nano :ナノ、10億分の1、10のマイナス9乗、
*nanocell :ナノ細胞
*nanometers:ナノメーター
*particle :粒子、微量、小片

The scientists say it was small enough to pass through the blood vessels of the cancer.  But it was too big to enter normal blood vessels.  The surface of the nanocells also helped them to avoid natural defenses.

科学者は、粒子はがんの血管を透過するのに十分小さなものであった。しかし、粒子は大きすぎて通常の血管には侵入できなかった。また、ナノ細胞の表面は血管の本来の防衛機能を避けることに役立った。

*natural defense :本来の防衛機能

The scientists designed the cell as a balloon inside a balloon.  They loaded the outer part with a drug that caused the blood vessels to fall in on themselves.  That cut off the blood supply and trapped the nanocell inside the cancer.  Then, the nanocell slowly released chemotherapy drugs to kill the cancer cells.

科学者はバルーンの中にバルーンあるように細胞を設計した。バルーンは薬剤の外側部分に装着されて、血管自身が落ち込むようにした。そのことは血液供給を遮断して、ナノ細胞ががん細胞に侵入するよう仕掛けた。そのとき、ナノ細胞は徐々にがん細胞の効力をなくすため化学療法薬剤を放出した。

*balloon :バルーン
*chemotherapy drug :化学療法の薬剤

The team says the treatment shrank the cancer and avoided healthy cells better than other treatments.  Untreated mice with cancer survived for twenty days.  The scientists say mice with the best current treatments lived thirty days.  But they say eighty percent of the mice treated with the nanocells lived more than sixty-five days.   

チームはこの治療ではがんは萎縮して他の治療より正常細胞はいっそう回避されたことを述べています。未治療のがんマウスは20日間生きのびた。科学者は現在の最良の治療でマウスは30日生存したことを述べています。しかし、彼らは、ナノ細胞で治療したマウスの80%は65日間以上最生存したと彼らは述べています。

*untreated :未治療の

The study involved two different forms of cancer.  The team says the treatment worked better against melanoma, a deadly skin cancer, than against lung cancer.  However, more studies are needed before the new drug can be tested in humans.

本研究は2つの異なった形の癌に関与した。 チームは、この治療は肺がんより死にいたる皮膚がん、メラノーマ対して有効に作用した。とチームは述べています。しかしながら、ヒトで新薬を治験することができる前により多くの研究が必要です。

*melanoma :メラノーマ、黒色腫

This VOA Special English Health Report was written by Cynthia Kirk.  Our reports are on the Web at voaspecialenglish.com.  I’m Steve Ember.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 03, 2005

高脂肪ダイエットスナック攻撃を悪化させる

高脂肪ダイエット、やめられない、とまらない状態でスナック食べる

High fat diet could aggravate snack attack

高脂肪ダイエットー満腹ホルモン・コレシストキニン阻害―脳からの摂食中止司令でなくー摂食増大―肥満

食物繊維、オリーブ油―コレシストキニン分泌促進―迷走神経―脳の中枢-摂食中止

高脂肪ダイエットにより美味しいスナック菓子過剰摂食をもたらすことがある。とラット研究を行った研究者は述べています。通常の食習慣は摂食中止を伝達するホルモンの感受性に影響をもたらすことができるだろうと彼らは信じています。

the Journal of Nutrition8月号掲載のペンシルベニア州立大学の研究は、ラット2郡関しての摂食中止ホルモン、コレシストキニン(CCK)効果を観察した。

20日間の期間、1郡は長期間の高脂肪食で、もう1郡は同等カロリー負荷の長期間低脂肪食で飼育された。 1日あたり3時間、両群にはラットが美味しいと思う高カロリー、高脂肪スナックを摂取しやすいようにした。

研究者がコレシストキニンをラットに投与したとき、研究者は、低脂肪ダイエットのラットはスナックフード消費において統制されていたが高脂肪食のラットは最大で40%ほど引き続き食べました。

「この研究結果は、通常摂食制限する少なくとも1つの重要なフィードバック信号にたいする反応を減少することによって、短期間で高食物脂肪の大変美味しい食べ物過剰消費を促進することがあることを示唆しています。」と責任著者Mihai Covasa博士は述べました。

コレシストキニンは脂肪またはタンパク質があると小腸で分泌され、‘摂食中止'信号を脳に伝達する神経の活性化の誘因になります。

コレシストキニンとスナックとの関連ついてのヒト研究は行われていなかったが、著者が、ヒト対象には高脂肪ダイエット中のとき、空腹感増加、満腹感減少して、さらに食べたくなるとの報告した研究に注目した。これらの対象は、血流中に多量のコレシストキニンはみられるが反応はすくなかった。.

興味深いことには、高脂肪ダイエットのスナックをむさぼり食べたラットは低脂肪ダイエットのラットより肥満ではなかった。このことは、ヒトと違って、ラットは過剰消費にたいして代償する天賦の能力があるためである。高脂肪郡は単に埋め合わせするため通常飼料消費を調整した。

単語帳
*aggravate :~をさらに悪化させる、追い打ちをかける
*stop eating’ hormone :摂食中止ホルモン

*cholecystokinin (CCK) :コレシストキニン(満腹ホルモン)
小腸分泌のホルモンで胆汁を出させて、すい臓から消化液を分泌させる。
末梢性満腹信号物質で、迷走神経を介して脳の中枢に伝達されて摂食を中止。

*palatable food :味の良い食物
*dietary fat :食事脂肪、食物脂肪
*feedback signal :フィードバック信号
*draw attention to :~に注目する
*innate ability :天賦の才能、本来持っている能力

| | Comments (0) | TrackBack (0)

September 02, 2005

オリーブ油鎮痛剤のような作用

Olive oil compound may fight disease, act like painkiller

米国の研究者は、昨日、オリーブ油でみられる化合物が良く知られている鎮痛剤イブプロフェンと同様の抗炎症作用があることを報告しました。.

Oleocanthal(オレオカンタール)とよばれる化合物は、非ステロイド抗炎症薬物群の一種、イブプロフェンと同様な用量依存的な方法でCOX酵素を阻害する。とフィラデルフィア、the Monell Chemical Senses CenterのPaul A. S. Breslinらはネイチャーの8月31日号に記載してます。

この結果はオリーブ油の広く報道されている健康の有益性を説明することに役立つことができるだろう。数多くの研究は、伝統的地中海料理の一般的な材料、高オリーブ油摂取と多くの南ローロッパ諸国での低心疾患発症率との関連を指摘していた。他の研究ではオリーブ油ががんの予防をすることがあると示唆してます。

しかし、これらの効果の明確なメカニズムの特定する研究はほとんどなかった。

Breslinらは、新たに圧搾したエキストラバージンオリーブ油とイブプロフェンがともに、咽喉に強い刺すような感覚を生じさせます。それは、Oleocanthal(オレオカンタール)が「イブプロフェンの化合物と類似の効能および側面を持つ天然抗炎症化合物として作用する共有薬理学活性」指標である。

研究者は、様々なプレミアムオリーブ油に関する研究を行って、Oleocanthal(オレオカンタール)濃度と咽頭刺激との強い明白な関連を解明した。研究者が生み出した合成版のオレオカンサールでの試験では類似の結果が出て、この化合物が、事実上、オリーブ油の活性成分であることを確認した。

研究者は、イブプロフェンのようなOleocanthal(オレオカンタール)がいわゆるCOX酵素を阻害するので、毎日、50グラムのオリーブ油投与量は成人の疼痛緩和ための推奨イブプロフェン投与量約10%に等しいことを証明した。.

このことは、頭痛治療の可能性はないことを意味しますが、オリーブ油の日常的消費によりイブプロフェンの長期的健康有益性がいくらかあるかもしれません。これらには心臓健康のための有益性を含んでいます

別のCOX-阻害剤、アスピリンが心臓を守ることはよく知られています。 イブプロフェンは、ある種のがん発症リスクを減少させ、また、合わせて、動脈を塞ぐ血小板の凝集を防ぎます。

また、イブプロフェンは、マウスでのアルツハイマー病関連タンパク質濃度を低減することを示していた。

「我々の研究結果は、オレオカサールの長期の消費はCOX阻害活動ようなイブプロフェン自身の効能によっていくつかの疾患から守ることを助けることがある可能性を高めます。」とBreslinらは記載しています。

単語帳

*compound :化合物 
*Oleocanthal:オレオカンタール、Oleo=油またはオレインとの関係を表す。読み方はローマ字読みをした。Canthalの意味は分からず。
*dose-dependent :用量依存的な、用量依存性の
*class of drugs :薬物群
*ibuprofen :イブプロフェン、1974年から使用されている非ステロイド系の解熱、鎮痛、抗炎症薬で、痛みや炎症を引き起こすホルモンを抑制する働きがある。アスピリンより副作用が少なく、風邪薬などの多くの薬剤に配合されている。アルツハイマー病にも効果があるとされている。
*shared :共有の、共通の
*pharmacological activity :薬理学的活性

| | Comments (0) | TrackBack (1)

September 01, 2005

エドガー・ケーシーの病気の原因、11項目その2

1.Poor Assimilation:吸収障害, 2.Poor Eliminations :排泄障害, 3.Diet :ダイエット
4.Improper Acid-Alkaline Balance, 不適切な酸・アルカリバランス

1.Poor Assimilation:吸収障害

適切な吸収は細胞および組織の絶え間ない新生に必要な構築材料と全てのエネルギーをコンスタントに供給します。吸収障害は、細胞の最構築に必要な一つの化学元素でもダイエットおよび消化を通じて身体に供給されなと、おとび化学元素が効率的に利用されなくて、さまざまな異種細胞に必要な特定栄養素に変換されないと起こります。吸収障害に起因する病気は栄養不足に関与して、結果的に細胞の退化になります。

2.Poor Eliminations :排泄障害

排泄障害の事実は、ケシー・リーディングにおい最もよく言われている病気の原因であり、身体のバランスと健康維持で適切排泄の基本的な重要性を示しています。排泄過程がなんらかのかたちで阻害されるといくつかの症状が続いて発症します。リーディンウは いくつかの排泄系に記載されている医学と一致します。それはバランスおよび協調状態において、効率的かつ完全に身体から全ての不必要な物質を取り去るよう働きます。これらの系は、腸管、腎臓および膀胱、皮膚の汗腺および肺です。これらのどの系に不均衡が起こると、排泄過程が遅れて、その結果有毒な老廃物(毒物)が蓄積されて、身体の再構築過程自身を阻害することによって、さまざまな身体の構成要素および系を細胞レベルまで危険にさらすことが出来ことになります。


3.Diet :ダイエット

ほぼケーシーの9,000の身体リーディングのどれにもダイエットのアドバイスがあります。この情報の財産は、食習慣が健康活力の源または身体の不均衡および病気の必然的な原因であることの明確なメッセージを与えてくれます。彼は、過激主義者および決められたダイエットの奴隷になることを諌める。ケーシーはダイエットに対して絶えず尊敬の念を持って注意を払うことを推奨している。身体が必要としているのは栄養素で、炭水化物、タンパク質、ミネラル、ビタミン、である。ほぼ完全の形で、消化および同化しやすく、効率のよい排泄の助けになり、細胞新生のための材料を提供する。ケーシーは、特に、これらの必要性を満たすものとして新鮮な果物および野菜を賞賛した。一方、これらの身体を阻害する物および栄養素の欠ける物の中でキャンディとケーキをあげた。それらは、消化しにくく、排泄を損なって代謝を狂わす。

4.Improper Acid-Alkaline Balance, 不適切な酸・アルカリバランス

身体全体は絶えず生物化学的に酸・アルカリバランスを維持しようと努めています。健康および生命自身の維持のために、各細胞は、細胞構成要素での酸とアルカリ間の適切な関係を保持しなければならない。細胞間液で、この2重構成要素は細胞から細胞までの正と陰の電気インパルス伝達の基本である。それは、たとえば、脳と身体の間では神経インパルス移動で起こります。電気エネルギーは、細胞内液で栄養物および毒物の両方の酸化によって放出されます。過度の酸性およびアルカリ性はこれらの化学過程を妨害して、結果的に高濃度毒物になり、病気への罹患を高め、身体全体のエネルギー値を下げます。

EDGAR CAYCE ENCYCLOPEDIA OF HEAKING by Reba Ann Karpより

エドガー・ケーシーの病気の原因、11項目その

| | Comments (0) | TrackBack (0)

« August 2005 | Main | October 2005 »