Dopamine levels in brain 'influence decision making'
脳内ドーパミン濃度"意志決定に影響"
Dopamine, a chemical with a key role in setting people's moods, could have a much wider-ranging impact on their everyday lives, research suggests.
人々のムードを設定で重要な役割を有しているドーパミンは日常生活により幅広い影響を有しているかもしれません。と研究者は示唆している。
Experiments show that altering levels of the chemical in the brain influences the decisions people make.
実験は、脳内化学物質濃度の変化が人々の意志決定に影響することを示しています
One expert said the results showed the relative importance of "gut feeling" over analytical decision making.
1人の専門家は、結果が分析的意志決定に「直感」の相対的な重要性を示したと言いました。
analytical decision making 分析的意思決定
gut feeling:直感
The Current Biology study could help understand how expectation of pleasure can go awry, for example in addiction.
現代の生物学研究は喜びへの期待がうまく行かなくて、例えば、如何にして依存症になるかを理解するのに役に立つことができるだろう。
It follows previous research by the University College London team, which, using imaging techniques, detected a signal in the brain linked to how much someone enjoyed an experience. They found that signal could in turn predict the choices a person made.
それは、ユニバーシティ・カレッジロンドンチームによる以前の研究に続きます。そのことは、イメージ診断法を用いて、チームはある人がどのくらい体験を楽しんだかに関連する脳内信号を検知した。彼らは、信号が順番に人が決めた選択を予測できるのがわかりました。
imaging techniques イメージ診断法
With the suspicion that the signal was dopamine, the researchers set up a study to test how people make complex decisions when their dopamine system has been tampered with.
信号がドーパミンであったと気づいて、研究者は、彼らのドーパミン系が干渉されたときに人々はどのようにして複雑な決定をするのかを検査するための研究をセットアップした。
The 61 participants were given a list of 80 holiday destinations, from Greece to Thailand, and asked to rate them on a scale of one to six.
61人の被験者に、ギリシアからタイまで80のホリデー・デスティネーションのリストが渡されて、1から6の段階でそれらをランクづけするように質問した。
They were then given a sugar pill and asked to imagine themselves in each of 40 of the destinations.
次に、偽薬が渡されてそれぞれの40デスティネーションを彼ら自身でイメージすることを求めた。
sugar pill 偽薬(プラセボ)
Researchers then administered L-Dopa, a drug used in Parkinson's disease to increase dopamine concentrations in the brain, before asking them to imagine the other holidays.
次に、研究者は、他のホリデー・デスティネーションをイメージする前に脳内のドーパミン濃度増加ためのパーキンソン病に使用される薬剤・L-ドーパを投与した。
L-Dopa :L-ドーパ
They rated all the destinations again, and a day later they were asked where they would prefer to go, out of paired lists of holidays.
彼らは再びすべての目的地を評定して1日後に対のホリディー・リストからどこに行きたいかを尋ねられた。
The extra dopamine gave people higher expectations when rating holiday options.
ホリディー選択をするときに余剰なドーパミンは人々により高い期待を与えた。
Study leader Dr Tali Sharot, from the Wellcome Trust Centre for Neuro-imaging at UCL, said humans made far more complex decisions than other animals, such as what job to take and whether to start a family, and it seemed dopamine played an important part in that.
ユニバーシティ・カレッジロンドンにおける神経画像のウェルカムトラスト・センターの研究リーダーTali Sharot博士は、人間が何の仕事につくかおよび家庭を持つかどかなどのような他の動物より複雑な決定をして、それはドーパミンがおのなかで重要な役割を果たしたように見えた。
She said they had been surprised at the strength of the effect they had seen.
彼らが調べた効果の強さに驚いたと彼女は述べた。
"Our results indicate that when we consider alternative options when making real-life decisions, dopamine has a role in signalling the expected pleasure from those possible future events.
「私たちの結果は、現実の意思決定をするときに私たちが代替選択を考えていると、ドーパミンには将来の出来事の可能性から予想される喜びを信号で伝えることにおいて役割を有している。」
"We then use that signal to make our choices."
「そして、私たちは選択をするためにその信号を使用します。」
Dr Sharot added that addicts overestimated the pleasure they would gain from something, be it heroin or gambling, because their dopamine system was dysfunctional, and the latest research underpinned that the choices they made would be influenced by that.
Sharot博士は、中毒者がそれがヘロインかギャンブルである何かから得られるであろう喜びを過大評価したと付け加えた。何故ならば、彼らのドーパミン系が機能不全であって、最新研究は彼らがする選択はそれによって影響を受けるだろうことを立証した。
Gut instinct
直感
She added: "For many conditions we have medication which changes dopamine function, so knowing we may be changing people's expectations and their decision making might change how we think about giving these types of medications."
彼女は付け加えた。「多くの症状のために、ドーパミン機能を変化させる薬物療法があります。したがって、私たちは人々の期待を変化させるかのしれないことおよび彼らの意思決定がこれらのタイプの薬剤を投与についてどのように考えるかを変化するかもしれないことを知ることです。」
*ここの箇所の日本語はこなれていないです。
Professor John Maule, an expert in decision making, at Leeds University Business School, said that in recent years people had begun to realise emotional or "gut instinct" decision making was just as important in human choices as analytical decision making.
リーズ大学ビジネス・スクールの意思決定専門家、John Maule教授は、最近何年間人々が
感情的または“直感的意思決定が人間の選択で分析意志決定とちょうど同じくらい重要であることを認識し始めたと述べた。
"At any one time you will have both these processes going on, so it's not surprising to see these results, especially when it comes to emotionally based decisions, such as holidays.
「いかなる時も、あなたには先に進むのにこれらの両方のプロセスがるので、ホリディーなどの感情に基づく決定になるとこれらの結果を見るのは驚くべきものではありません。
「私たちが考えることにおいてそれは一種の近道です。」
"It is a sort of shortcut in our thinking."
「私たちの思考においてそれは一種の近道です。」
Recent Comments