脳科学によると、脳は気分によっても制御され、宗教的・スリチュアル的人々はうつ病発症率がすくない
Study Shows How Spirituality Could Help Your Brain
研究でスピリチュアリティはあなたの脳に役立つ方法を示唆しています。
http://www.businessinsider.com/spirituality-could-help-your-brain-2013-12より
For people at high risk of depression because of a family history, spirituality may offer some protection for the brain, a new study hints.
家庭歴のためにうつ病発症リスクが高い人にとっては、スピリチュアリティが脳に対する幾らかの保護を提供するかもしれない。
Parts of the brain's outer layer, the cortex, were thicker in high-risk study participants who said religion or spirituality was "important" to them versus those who cared less about religion.
ハイリスク研究参加者おいて、宗教やスピリチュアリティは宗教に関して興味がなかった参加者達に比べて、彼らにとっては重要であると述べた人々の脳外層部位の皮質は厚かった。
brain's outer layer 脳の外層
the cortex 皮質
"Our beliefs and our moods are reflected in our brain and with new imaging techniques we can begin to see this,"Myrna Weissman told Reuters Health. "The brain is an extraordinary organ. It not only controls, but is controlled by our moods."
私たちの信念や気分は脳の反映であって、新しい画像処理技術で、私たちはこのことを見ることができますとMyrna WeissmanはReuters Health.に語った。脳は驚異的な器官です。脳は制御するばかりでなくて、私たちの気分で制御されます。
imaging techniques:画像処理技術
Weissman, who worked on the new study, is a professor of psychiatry and epidemiology at Columbia Universityand chief of the Clinical-Genetic Epidemiology department at New York State Psychiatric institute.
新研究を行ったWeissman,は、コロンビア大学の精神医学・疫学の教授で、ニュヨーク州立精神医学研究所・臨床・遺伝疫学の責任者です。
psychiatry 精神医学
epidemiology 疫学
While the new study suggests a link between brain thickness and religiosity or spirituality, it cannot say that thicker brain regions cause people to be religious or spiritual, Weissman and her colleagues note in JAMA Psychiatry.
新研究は脳の厚みと宗教性やスピリチュイアリティとの結びつきを示唆しているけれど、そのことは厚みのある脳領の人々に宗教性やスピリツアル性を引き起こすと言うことはできないとWeissmanと彼女の同僚は米国医師会雑誌(JAMA)の精神医学で記述しています。
JAMA・The Journal of the American Medical Association:米国医師会雑誌
It might hint, however, that religiosity can enhance the brain's resilience against depression in a very physical way, they write.
しかしながら、そのことは、宗教性が極めて身体的方法でうつ病に対して脳の回復力を増加することができることのヒントを提供しているかもしれない。
Previously, the researchers had found that people who said they were religious or spiritual were at lower risk of depression. They also found that people at higher risk for depression had thinning cortices, compared to those with lower depression risk.
以前、研究者は宗教的およびスピリチュアル的であると語った人たちはうつ病発症が低リスクであったことを解明した。また、うつ病発症に高リスクのある人は,低うつ病発症リスクの人々に比べて薄い皮質であった。
The cerebral cortex is the brain's outermost layer made of gray matter that forms the organ's characteristic folds. Certain areas of the cortex are important hubs of neural activity for processes such as sensory perception, language and emotion.
大脳皮質は、器官の特徴的折り畳みを形成している灰白質で作られている脳の最も外側の層である。大脳皮質の特定部位は感覚認知、言語および情動などのプロセスのための神経活動の重要な拠点である。
cerebral cortex 大脳皮質
For the new study, the researchers twice asked 103 adults between the ages of 18 and 54 how important religion or spirituality was to them and how often they attended religious services over a five-year period.
新研究のために、研究者は18~ 54歳までの103人に成人に、彼らにとって宗教またはスピリチュイアリティがどのくらい重要であって、5年間で礼拝に何度参加したかを尋ねた。
In addition to being asked about spirituality, the participants' brains were imaged once to see how thick their cortices were.
スピリチュイアリティの質問に加えて、被験者の脳はどのくらいの厚みの脳かを一度見るために画像化された。
All the participants were the children or grandchildren of people who participated in an earlier study about depression. Some had a family history of depression, so they were considered to be at high risk for the disorder. Others with no history served as a comparison group.
全ての被験者はうつ病に関する初期研究に参加した人々の子供または孫であった。一部の人はうつ病の既往歴があって、それで、彼らはこの病気に対して高いリスクがあると考えられていた。既往歴のない他の人達は群比較として役に立ちました。
Overall, the researchers found that the importance of religion or spirituality to an individual - but not church attendance - was tied to having a thicker cortex. The link was strongest among those at high risk of depression.
全体的にみれば、教会への出席でなくて、個々人に対しての研究者は宗教やスピリチュイアリティは厚みのある皮質を有することと結びついていた。関連はうつ病の高リスク患者の間で最も強かった。
"What we're doing now is looking at the stability of it," Weissman said.
“私たちが今行っていることはそれの安定性を考察していると”ワイズマンは述べた。。
Her team is taking more images of the participants' brains to see whether the size of the cortex changes with their religiosity or spirituality.
彼女のチームは皮質サイズが彼らの宗教やスピリチュアリティに応じて変化するかどうかを確かめるために被験者の脳の多数の画像を撮影している。
"This is a way of replicating and validating the findings," she said. "That work is in process now."
“これは研究結果を複製して、検証する方法であると”彼女は述べた。 “その作業は現在進行中である。 "
Dr. Dan Blazer, the J.P. Gibbons Professor of Psychiatry at Duke University Medical Center in Durham, North Carolina, said the study is very interesting but is still exploratory.
ノースカロライナ州、ダーラム、デューク大学医療センター、精神医学教授のDr. Dan Blazer, the J.P. Gibbonsは研究は極めて興味深いですがまだ試験段階であると述べた。
"I think this tells us it's an area to look at," Blazer, who was not involved in the new study, said. "It's an area of interest but we have to be careful."
“このことはそれが研究する分野であると私たちに教えていると思いますと”新研究に関与しなかったBlazerは述べた。”それは興味がる分野ですが、我々は注意する必要があります。 "
For example, he said there could be other areas of the brain linked to religion and spirituality. Also, spirituality may be a marker of something else, such as socioeconomic status.
例えば、宗教やスピリチュアリティに結びついている脳の他の部位が存在する可能性があるかもしれないと彼は述べた。また、スピリチュアリティは社会・経済状態などの何か他のマーカーであるかも知れない。
socioeconomic status 社会・経済状態
Blazer added that it's an exciting time, because researchers are actively looking at links between the brain, religion and risk of depression.
それは心躍る時です、なぜならば、研究者は脳・宗教とうつ病との関係を積極的に考察しているとBlazerは付け加えた。
"We've seen this field move from a time when there were virtually no studies done at all," he said.
“事実上研究が行われていなかった時からこの分野の動きを研究してきたと”彼は述べた。
Weissman said the mind and body are intimately connected.
心と体は密接に結びついているとWeissmanは述べた。
"What this means therapeutically is hard to say," she added.
“このことが治療的に何を意味するかは言い難いですと“彼女は付け加えた。
用語
ハイリスク研究(あるいは、ハイリスク・ハイインパクト研究等とも呼ばれる)とは、研究目標が達成されるかどうかには高いリスクがあるが、成果が出るとインパクトがあり、 分野の進展に貢献するなど非常に大きな影響を与える可能性が高い研究
http://www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/html/hpaa200801/08060518/075/008.htm より
関連ブログ
厚みのある脳、不安が少ない
お知らせ
リアノン・ルイス女史来日セミナー:ホームケアにおける介護を受ける人・介護をする人の臨床アロマセラピー2014年5月24日(土)〜5月25日(日)(2日間)募集のお知らせ
リアノン先生は臨床アロマセラピーをアロマセラピストの方に解りやすく説明してくれます。
Recent Comments