フランスの生産者達は、EUのラベル表示計画がラベンダー畑を破壊するかもしれないと語る。
欧州でラベンダー精油販売に規制がかかるとお客様から連絡を頂き調べてみました。
Growers in France say EU’s labelling plans may destroy lavender fields
フランスの生産者達は、EUのラベル表示計画がラベンダー畑を破壊するかもしれないと語る。
https://www.connexionfrance.com/French-news/Growers-in-France-say-EU-s-labelling-plans-may-destroy-lavender-fields-600-plus-chemical-molecules-found-in-lavender
Under the draft EU regulation, the 600-plus chemical molecules found in lavender could be potentially relabelled as dangerous, threatening the future of the industry
EUの規制案では、ラベンダーに含まれる600以上の化学物質が危険なものとして再表示される可能性があり、産業の将来が脅かされることになります。
9 September 2021
Purple swathes of lavender flowers growing naturally in France could be a thing of the past if new EU laws go ahead, producers have claimed.
フランスで自生している紫色のラベンダーの花は、EUの新しい法律が先に進めば、過去のものになってしまうかもしれないと生産者が主張している。
A draft European Commission regulation which aims to create “an environment free from toxic substances” will change the legislation on certain molecules present in essential oils.
「有害物質のない環境」を作ることを目的としている欧州委員会の規制案では、精油に含まれる特定の分子に関する法律が変更されることになっている。
Under the EU regulation, all chemical molecules ? including the 600-plus found in lavender ? will be quantified and qualified, and potentially relabelled as dangerous.
EUの規制では、ラベンダーに含まれる600以上の全ての化学分子が、定量化され、適格化され、潜在的危険物として再ラベル付けされます。
“It’s a catastrophe,” said Eliane Br?s, president of France Lavande, a cooperative of more than 100 producers from southeast France.
「それは大惨事です」と、フランス南東部から100人以上の生産者の協同組合であるフランス・ラベンダーの社長、エリアン・ブレ・エ・エスは述べました。
“If essential oils are classed in this way, it will be calamitous for so many people. For those who do not know better, lavender will be thought of as dangerous and this isn’t the case.
「精油がこのように分類されれば、多くの人にとって悲劇的なことになります。よく知らない人にとっては、ラベンダーは危険なものだと思われるでしょうが、これは事実ではないです。
Calamitous 悲劇的な
“Politicians now want to be whiter than white but this new law will not only have a dramatic effect financially on farmers and those who work in lavender, but also in every other aspect of our lives.
「政治家は今や道徳的には正しいと望んでいるが、この新しい法律は、農家やラベンダーの仕事をしている人々に経済的に劇的な影響を与えるだけでなく、私たちの生活のあらゆる側面にも影響を与えます。
“It will be the end of lavender ? it is that serious.” The chemicals strategy for sustainability, presented in October 2020, is part of Brussels’ Green Pact, which aims to steer Europe towards zero pollution.
"これはラベンダーの終焉となるでしょう。" それほど深刻なのです。2020年10月に発表された「持続可能性のための化学物質戦略」は、ブリュッセルの「グリーン・協約」の一環で、ヨーロッパを汚染ゼロに導くことを目的としています。
The chemicals strategy for sustainability 持続可能性のための化学物質戦略」
To achieve this, Brussels plans to “ban the use of the most harmful chemicals in consumer products such as toys, cosmetics and detergents”, according to an EU press release.
この計画を実現するために、欧州委員会のプレスリリースによると、ブリュッセルは「玩具、化粧品、洗剤などの消費者製品に最も有害な化学物質を使用することを禁止する」ことを計画しています。
The objective is to ensure that “chemicals are used in a safer and more sustainable way”.
その目的は、「化学物質が安全でより持続可能な方法で使用される」ようにすることです。
The proposal includes a revision of the classification, labelling and packaging of substances, which producers fear will affect lavender essential oils. They are worried the new regulation will see skull and crossbones logos or danger warnings plastered over bottles of essential oils, as well as a statement saying that the oils can cause allergic reactions.
この提案には、生産者がラベンダー精油に影響を与えるのではないかと懸念している物質の分類、表示、包装の改訂が含まれています。彼らは、新しい規制は、ドクロマークのボーンのロゴや精油のボトルの上に貼られた危険な警告だけでなく、精油がアレルギー反応を引き起こす可能性があるという危険警告を見ることを心配しています。
skull and crossbones:ドクロマーク
The proposed rules are a major blow to the lavender industry in France, which includes 2,500 producers, 130 distilleries, and 300 companies representing perfumery, cosmetics and aromatherapy.
フランスのラベンダー産業は、2,500の生産者、130の蒸留所、香水や化粧品、アロマセピーを扱う300の企業で構成されていますが、この規制案は大きな打撃となります。
proposed rules 規制案
Many are now protesting about the potential changes. A petition demanding the EU takes into account the specificity of natural products ? and, in particular, that of essential oils ? when implementing the new legislation has been signed by more than 95,000 people.
現在、多くの人々が、この変更の可能性に抗議しています。欧州委員会が新法律を施行する際に、天然物、特に精油の特異性を考慮することを求める請願書には、95,000人以上が署名しています。
petition 請願書
“We are also all putting signs up in our fields to get people’s attention,” said Ms Br?s. “And we’re talking to politicians so that the issue is debated and something is done.
「また、私たちは皆、自分の畑に看板を立てて人々の注意を引いています」と、Br ? s氏は述べました。「そして、この問題が議論され、何かがなされるように、政治家と話し合っています。
“The new regulations won’t just affect France, but the whole of Europe and even beyond.” For Ms Br?s, there is a clear distinction between essential oils that have been naturally produced and those that have been artificially created.
「新しい規制は、フランスだけでなく、ヨーロッパ全体、さらにはよヨーロッパを超えて影響を与えるでしょう」。Br?s氏は、天然の自然に作られた精油と人工的に作られた精油は明確に区別されると述べています。
“It is neither credible nor interesting to group them together,” she said.
「それらを一緒にグループ化することは信頼できないし、面白くもありません」と、彼女は述べました。
“In a few years, this new law will include the bouquets of lavender that you see in the markets and in shops, believe me. And soon, the lavender fields that tourists love to visit will no longer exist.”
「数年後には、市場や店で見かけるラベンダーの花束も、この新法の対象になるでしょう、信じてください。そしてすぐに、観光客が好んで訪れるラベンダー畑は存在しなくなるでしょう」。
Ms Br?s, who has been working in the lavender industry for more than 45 years, continued: “As with everything, you must know how to use lavender correctly. I was born into lavender ? we use it with all our children and animals when they hurt themselves. We heal them with lavender. We put a little bit on their pillows to soothe babies and help them sleep.
45年以上もラベンダー業界に携わってきたMs Br?sさんは、こう続けます。「何事もそうですが、ラベンダーの正しい使い方を知らなければなりません。私はラベンダーの中で生まれました。子供や動物が怪我をしたときには必ずラベンダーを使います。子供や動物が怪我をしたときには、ラベンダーで治療します。赤ちゃんの場合は、枕に少し垂らして落ち着かせ、寝かしつけます。
'Lavender is all our life'
「ラベンダーは私たちの生活のすべてです」。
The EU says it has no intention of banning essential oils of lavender.
EUは、ラベンダー精油を禁止する意図はないと述べています。
In a statement published in Le Figaro, the European executive said: “The fears on this subject are unfounded.”
Le Figaroに掲載された声明の中で、欧州委員会の幹部は次のように述べています。"この問題に関する懸念は根拠がない"
The aim of the revision, it continued, was simply “to better protect consumer health and the environment”.
改定の目的は、単に「消費者の健康と環境をよりよく保護すること」にあるとしています。
It also stressed that there was still some way to go before regulations change.
また、規制が変更される前にまだいくぶ ん長い道の りがあることを強調しました。
According to the European Commission, there will be no legislative proposal before the end of 2022.
欧州委員会によると、2022年末までに法案は提出されません。
legislative proposal 法案
This will then have to be discussed and adopted by the European Parliament, on the one hand, and by the Council, which brings together the 27 member states, on the other.
この提案は、欧州議会と、27カ国の加盟国をまとめる欧州理事会で議論され、採択される必要があります。
This will give all players involved time to discuss the issue before it comes into force, it added, which currently is not expected “before 2025”.
これにより、すべての関係者は効力を発する前に問題について話し合う時間が与えられますが、現在は「2025年以前」とは予想されていません。
用語
an environment free from toxic substances”を調べていたとこに見つけた
欧州委員会、有害物質のない環境に向けて新たな化学物質戦略を採択
https://tenbou.nies.go.jp/news/fnews/detail.php?i=30509
欧州委員会は、欧州グリーンディールで発表した有害物質のない環境に向けての一歩となる「持続可能な欧州連合(EU)化学物質戦略」を採択した。同戦略は、安全で持続可能な化学物質のための技術革新を促進し、有害な化学物質に対する人の健康と環境の保護を強化するものとなる。社会にとって不可欠であることが証明されない限り、玩具、育児用品、化粧品、洗剤、食器・キッチン用品・食品包装、繊維製品などの消費者製品から、内分泌かく乱物質、免疫系や呼吸器系に影響を与える化学物質、ペルフルオロアルキル酸およびポリフルオロアルキル酸(PFAS)などの難分解性物質を含む最も有害な化学物質の使用を禁止し、すべての化学物質がより安全かつ持続的に使用されていることを保証する。また同戦略は、安全で持続可能な化学物質の生産と使用において、EUの産業が世界的に競争力のあるプレーヤーとなることを想定しており、EUからの財政支援を確保していく。
Recent Comments