« November 2022 | Main | January 2023 »

December 18, 2022

気分障害における精油の治療効果とメカニズム:神経系と呼吸器系の間の相互作用

Therapeutic Effect and Mechanisms of Essential Oils in Mood Disorders: Interaction between the Nervous and Respiratory Systems

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8125361/

気分障害における精油の治療効果とメカニズム:神経系と呼吸器系の間の相互作用

Int J Mol Sci. 2021 May; 22(9): 4844.
International Journal of Molecular Science 分子科学国際雑誌

Abstract

要約

Essential oils (EOs) are extracted from plants and contain active components with therapeutic effects. Evidence shows that various types of EOs have a wide range of health benefits. In our previous studies, the potential of lavender EO for prevention and even treatment of depression and anxiety symptoms was demonstrated. The favourable outcomes may be due to multiple mechanisms, including the regulation of monoamine level, the induction of neurotrophic factor expression, the regulation of the endocrine system and the promotion of neurogenesis.


精油(EO)は植物から抽出され、治療効果のある有効成分を含んでいます。エビデンスは、さまざまな種類の精油が幅広い健康上の利点を有することを示しています。私たちの以前の研究では、うつ病や不安症状の予防、さらには治療のためのラベンダー精油の可能性が実証されました。好ましい結果は、モノアミンレベルの調節、神経栄養因子発現の誘導、内分泌系の調節および神経新生の促進を含む複数のメカニズムに起因する可能性がある。

Monoamine モノアミン
モノアミンとはドーパミン、ノルアドレナリン、アドレナリン、セロトニン、ヒスタミンなどの神経伝達物質の総称である 脳科学辞典より

neurotrophic factor 神経栄養因子

The molecules of EOs may reach the brain and exert an effect through two distinctive pathways, namely, the olfactory system and the respiratory system. After inhalation, the molecules of the EOs would either act directly on the olfactory mucosa or pass into the respiratory tract. These two delivery pathways suggest different underlying mechanisms of action. Different sets of responses would be triggered, such as increased neurogenesis, regulation of hormonal levels, activation of different brain regions, and alteration in blood biochemistry, which would ultimately affect both mood and emotion.

精油の分子は脳に到達し、嗅覚系と呼吸器系という2つの特徴的な経路を介して効果を発揮することがあります。吸入後、精油の分子は嗅覚粘膜に直接作用するか、気道を通過する。これら2つの送達経路は、異なる根底にある作用機序を示唆している。神経新生の増加、ホルモンレベルの調節、異なる脳領域の活性化、血液生化学の変化など、さまざまな反応セットが引き起こさされ、最終的には気分と感情の両方に影響を与えます。

Neurogenesis 神経新生

In this review, we will discuss the clinical effects of EOs on mood regulation and emotional disturbances as well as the cellular and molecular mechanisms of action. Emphasis will be put on the interaction between the respiratory and central nervous system and the involved potential mechanisms.

このレビューでは、精油が気分調節および情動障害に及ぼす臨床的効果、ならびに細胞および分子の作用機序について議論する。呼吸器系と中枢神経系と、関連する潜在的なメカニズムとの間の相互作用に重点が置かれます。

Further evidence is needed to support the use of EOs in the clinical treatment of mood disturbances. Exploration of the underlying mechanisms may provide insight into the future therapeutic use of EO components treatment of psychiatric and physical symptoms.

気分障害の臨床治療における精油の使用を支持するためにさらなる証拠が必要である。根底にあるメカニズムの探求は、精神医学的および身体的症状の治療の精油成分の将来の治療的使用についての洞察を提供するかもしれない。

Keywords: inhalation therapy, essential oil, anti-depression, anxiolytic

キーワード: 吸入療法、精油、抗うつ作用、抗不安作用

1.Introduction

1.序文

Essential oil (EO), as the main component used in inhalation therapy, has been widely investigated for its therapeutic effects. Evidence indicates that EOs can successfully reduce anxiety and relieve pain when combined with conventional treatment [1,2]. EOs can be administered through oral consumption, direct skin contact, or inhalation [3]. Among all different administration routes, inhalation is the most commonly adopted method. In fact, EOs from different plant extracts have been studied to demonstrate different effects, with lavender and bergamot EOs being the most widely used ones for relaxation in either single use or mixed use with reported pharmacodynamic interactions [4]. It has been shown that the different positive effects were linked to specific constituents in EOs [5,6]. Therefore, the combined use of EOs consisting of different molecular compounds, is able to maximise the therapeutic effect [7,8].

精油(EO)は、吸入療法に使用される主成分として、その治療効果について広く研究されている。精油が従来の治療と組み合わせると、不安を軽減し、痛みを和らげることができるという証拠が示されています[1,2]。精油は、経口摂取、直接皮膚塗布、または吸入を介して投与することができる[3]。すべての異なる投与経路の中で、吸入は最も一般的に採用されている方法である。実際、異なる植物抽出物からの精油は、異なる効果を実証するために研究されており、ラベンダーおよびベルガモット精油は、報告された薬力学的相互作用を伴う単独使用またはブレンド使用のいずれかにおけるリラクゼーションのために最も広く使用されているものである[4]。異なる肯定的な効果は精油の特定の成分に関連していることが示されている[5,6]。したがって、異なる分子化合物からなる精油を併用することにより、治療効果を最大化することができる[7,8]。

pharmacodynamic interactions 薬力学的相互作用

While the clinical effectiveness of EOs on depression and mood disturbances has already been proven, the underlying mechanisms of the therapeutic effects still remain elusive. In this review, we will discuss the biological routes of the volatile EO molecules upon entering the body and the possible cellular and molecular mechanisms underlying their therapeutic effects.

うつ病および気分障害に対する精油の臨床的有効性はすでに証明されているが、治療効果の根底にあるメカニズムは依然としてとらえどころのないままである。このレビューでは、体内に入ったときの揮発性精油分子の生物学的経路と、それらの治療効果の根底にある可能性のある細胞および分子メカニズムについて説明します。

| | Comments (0)

December 09, 2022

スピリチュアルヒーリングのための精油による塗油

Anointing With Essential Oils For Spiritual Healing

https://www.donnieyance.com/anointing-with-essential-oils-for-spiritual-healing/

スピリチュアルヒーリングのための精油による塗油

Anointing has been a sacred ritual for thousands of years in many different religions and ethnic groups, as a means of spiritual refreshment and physical invigoration. In the Orthodox tradition, the sacramental act of pouring aromatic oils onto the body, most often the head, is also called unction, and is primarily administered for physical and spiritual ills, although everyone is anointed during Holy Week. In this act of blessing, the aromatic oil used is believed to have both spiritual and physical healing qualities.

塗油は、霊的なリフレッシュと身体的な活性化の手段として、様々な宗教や民族で数千年にわたり神聖な儀式として行われてきました。正統派の伝統では、芳香油を身体、特に頭に注ぐ聖餐式は、「塗油」とも呼ばれ、聖週間には誰もが塗油され、主に身体的および霊的な病気のために投与されます。この祝福の行為において、使用される芳香油は霊的・身体的な治癒力を持つと信じられている。

sacramental act 聖餐式
aromatic oils 芳香油
unction塗油

I believe that God’s healing love is spiritual, yet can be physical as well, if it be the will of God. Essential oils are the perfect element to guide our spiritual attunement and uplift our hearts. When I use essential oils for healing, I pray for God’s strength and an abiding sense of happiness. This does not necessarily mean the absence or avoidance of pain and suffering, but the mastery within pain and suffering to know and feel in your heart the sacred gifts of peace, joy, beauty and love.

神の癒しの愛は霊的なものでありながら、神の意思であれば身体的なものにもなり得ると私は信じています。精油は、私たちの霊的な同調を導き、心を高揚させるのに最適なエレメントです。私は、精油を癒しに使うとき、神の力と変わらぬ幸福感を祈ります。これは、必ずしも痛みや苦しみがない、あるいは避けるということではなく、痛みや苦しみの中で、平和、喜び、美、愛という神聖な贈り物を知り、心に感じることができるようになることを意味します。

I discovered this paradox through a recent illness where I endured many days of unremitting suffering, and simultaneously unparalleled love and joy. From a place of raw vulnerability, deep love, and humility, I learned a great many truths and discovered renewed strength, courage, and wisdom. Through this experience, one of the gifts bestowed upon me was the conception of a special blend of sacred essential oils for the purpose of anointment.

私は、最近かかった病気で、絶え間ない苦しみと同時に、比類ない愛と喜びを何日も味わい、このパラドックスを発見しました。私は、生の脆弱性、深い愛、そして謙虚さから、多くの真実を学び、新たな強さ、勇気、そして知恵を発見しました。この体験を通じて、私に授けられた贈り物のひとつが、聖なる精油の特別なブレンド、塗油の考案でした。

This formulation came to me from both my deep intuitive wisdom of medicine and my connection to the Divine, as I was recovering from my own illness, searching for remedies, and reflecting on my roots as a Franciscan monk. My sacred blend includes frankincense, lavender, Holy basil, rose, nutmeg, myrrh, and sandalwood.

この調合は、私自身が病気から回復し、治療法を探し、フランシスコ会修道士としてのルーツを振り返る中で、医学に対する深い直感的な知恵と神とのつながりの両方から生まれました。私の神聖なブレンドには、乳香、ラベンダー、ホーリーバジル、ローズ、ナツメグ、ミルラ、サンダルウッドが含まれています。

anointment 塗油

I created the Oil of Anointment as a means to simply assist people in drawing closer to their spiritual essence, or seeking spiritual enlightenment, and especially for the sick, suffering, and those who are ascending (dying), since I often work with people who are terminally ill and seeking peace and connection to God. When we anoint and perform unction, we are calling upon divine influence, a holy emanation, spirit, and the power of God. Unction not only unites us to Spirit, but creates in us renewed Spirit, an inner sanctuary: “and let them make for me a sanctuary and I will dwell in thee.” (Ex. 25:8)

私は、人々が自分のスピリチュアルな本質に近づくこと、スピリチュアルな悟りを求めることをシンプルにサポートする手段として、「Oil of Anointment」を作りました。特に、末期の病気で神とのつながりと平安を求めている人々と関わることが多いので、病人、苦しむ人々、昇天する人々(死にゆく人々)のために、私はこのオイルを作りました。私たちが油を注ぎ、塗油を行うとき、私たちは神の影響、聖なる発露、霊、神の力を呼び寄せているのです。塗油は私たちを霊と結びつけるだけでなく、私たちの中に新たな霊、内なる聖域を創り出すのです。"彼らに私のために聖域を造らせ、私はあなたの中に住もう"。(出エジプト記25:8)

The mystery of unction includes praying before, during and after the anointing. The prayer may be as simple as: “May grace be bestowed upon this spirit and body and let us evoke the Love and will of God in our hearts.” As such, the Oil of Anointment is meant to be used with sacred intent.

塗油の秘儀には、塗油の前、間、後に祈ることが含まれます。 その祈りは次のような簡単なものでよい。"この霊と体に恵みが与えられ、心の中に神の愛と意志を呼び起こすことができますように"。このように、塗油のオイルは、神聖な意図をもって使用されることを意図しています。

Any of the following prayers can be spoken while anointing oneself or another:

自分自身や他の人に塗油するときには、次のような祈りを捧げるとよいでしょう。

“May the Lord bless you and keep you,

「主があなたを祝福し、あなたをお守りくださいますように。

May the Lord cause His favor to shine upon you and be gracious unto you,


主よ、あなたの上に主の寵愛が輝き、あなたを慈しんでくださいますように。

May the Lord lift His favor unto you and give you peace.” (Numbers 6:24-26)


主があなたに恩恵を与え、平和を与えてくださいますように。(民数記6:24-26)

May the Lord, who is the Prince of peace, bring peace, as well as goodness, blessing, compassion, and healing to each of us and all of the people of the world.

平和の君である主が、私たち一人ひとりに、また世界のすべての人々に、平和と、善と祝福と慈しみと癒しをもたらしてくださいますように。

the Prince of peace:平和の君・キリストのこと

May the Lord ease our suffering and give us the courage and love to be transformed in Agape Love. Amen!

主が私たちの苦しみを和らげ、アガペー(無償の愛)で変容する勇気と愛を与えてくださいますように。アーメン!
Agape アガペー(無償の愛)

O Heavenly Creator, who art everywhere, you are our Comforter, Spirit of Truth, treasure of Graces, and giver of Life, O come dwell in us, cleanse us of all that is not of you, heal us, renew us, and transform us, with your kindness and Love, O gracious One.

天の創造主よ、あらゆるところにおられ、私たちの慰め手であり、真理の霊であり、恵みの宝であり、いのちの与え主であるあなたよ、私たちのうちに住み、あなたでないものをすべて清め、私たちをいやし、新しくし、あなたの優しさと愛で、私たちを変えてください、恵み深い方よ。

“Praise be you my Lord, for our sister Mother Earth, who nourishes and sustains us all, and brings forth diverse fruits, with many-colored flowers and herbs.” ? St. Francis of Assisi

「主よ、私たちの姉妹である母なる大地は、私たちを養い支え、色とりどりの花や草木でさまざまな果実を実らせてくれます。- アッシジの聖フランチェスコ

Let us be still and listen for the whisper, that is Wisdom?which is connected to the Gift, which is the Spirit, which has been sealed with our prayers, anointing, and God’s Grace.

私たちの祈りと塗油、そして神の恩寵によって封印されたスピリットであるギフトにつながる知恵であるささやきに、じっと耳を傾けましょう。

About the Essential Oils in My Sacred Blend for Anointing

私の聖なる塗油のためにブレンドに含まれる精油について

Frankincense (Boswellia sacra) Derived from the gum resin of a small tree that grows in Somalia, Oman and Yemen, frankincense resin and essential oil have long been used medicinally and for sacred purposes. Highly revered by the Catholic and Christian Orthodox churches, frankincense is the foundation of the incense used in daily ceremony.

フランキンセンス(Boswellia sacra) ソマリア、オマーン、イエメンに生育する小木のガム樹脂から得られる乳香の樹脂と精油は、古くから薬用や神聖な目的で使用されてきました。カトリック教会やキリスト教正教会で高く評価され、日々の儀式で使用されるお香の原料にもなっています。

gum resinガム樹脂

Lavender (Lavendula dentata) A flowering plant in the mint family, lavender is native to the Mediterranean, Middle East, and India. As one of the most popular herbs worldwide, lavender is valued for its sweet scent and myriad uses, which include medicinal, culinary, and aromatherapy. In ancient times, Christians hung a cross of lavender over their doorway for protection.

ラベンダーデンタ(Lavendula dentata) シソ科の植物で、地中海沿岸、中東、インドが原産です。甘い香りが特徴で、薬用、食用、アロマセラピーなど様々な用途に使われ、世界で最も人気のあるハーブの一つである。古くはキリスト教徒が身を守るために、ラベンダーの十字架を玄関にかけたという。

mint family シソ科

The aroma of lavender is subtle and floral, providing a perfect balance of relaxing and uplifting characteristics. Lavender is excellent for treating stress, and calming the mind, while uplifting the spirit, and adds an essence of sweetness to the Oil of Anointment.

ラベンダーの香りは、繊細でフローラルなもので、リラックス効果と高揚感のバランスが絶妙です。ラベンダーは、ストレスを和らげ、心を落ち着かせ、精神を高揚させるのに優れており、塗油オイルに甘美なエッセンスを加えてくれます。

Holy Basil (Ocimum sanctum) An aromatic plant native to the Indian subcontinent, holy basil is considered to be one of the most sacred plants in the Hindu culture. Commonly called “Tulsi” (which translates as “the Incomparable One”) holy basil is cultivated for both religious and medicinal uses. Holy basil EO is warming, clarifying and uplifting, and is believed to refine body, mind, and spirit. In Ayurvedic medicine, holy basil is regarded as an adaptogen and is thought to promote longevity.

ホーリーバジル (Ocimum sanctum) インド亜大陸原産の芳香植物で、ヒンズー文化の中で最も神聖な植物のひとつとされています。一般的に「トゥルシー」(直訳すると「比類なきもの」)と呼ばれるホーリーバジルは、宗教的および薬用として栽培されています。ホーリーバジル精油は、温かく、澄んだ高揚感をもたらし、身体、心、スピリットを磨くと信じられています。アーユルヴェーダ医学では、ホーリーバジルはアダプトゲンとみなされ、長寿を促すと考えられています。

Adaptogen:アダプトゲン
アダプトゲンとは、トラウマ、不安、肉体的疲労などのストレスへの抵抗能力を高める働きのある天然のハーブである。ウィキペディア(Wikipedia)より

Rose (Rosa damascena) Regarded as the quintessential symbol of love, roses are widely grown for their beauty and fragrance. Rose essential oil encourages happiness and contentment and is considered a “heart opener.” Rose EO also assists in processing grief, and specifically for grieving the loss of a loved one.

ローズ(Rosa damascena) 愛の象徴とされるバラは、その美しさと香りのために広く栽培されています。ローズ精油は、幸福と満足を促し、「ハートを開く」ものと考えられています。ローズ精油はまた、悲しみの処理を助け、特に愛する人を失った悲しみを癒してくれます。

Nutmeg (Myristica fragrans) Indigenous to the Spice Islands of Indonesia, nutmeg is obtained from the seed of the nutmeg tree. Because of its pleasant woody fragrance, nutmeg is traditionally used as incense. The essential oil of nutmeg is warming and has sedative properties, and is useful for treating muscular and joint pain. Nutmeg EO is also used to alleviate depression, and allows us to embrace flexibility, spontaneity, and joy so that we can move forward more easily in life or ascend with warmth and comfort.

ナツメグ(Myristica fragrans) インドネシアのスパイス諸島に生息するナツメグは、ナツメグの木の種子から採取されます。その心地よい木の香りから、ナツメグは伝統的にお香として使用されています。ナツメグの精油は、体を温め、鎮静作用があり、筋肉痛や関節痛の治療に有用です。また、うつ病の緩和にも用いられ、柔軟性、自発性、喜びを受け入れ、人生をより容易に前進させたり、温かく、心地よく昇ることができる

Myrrh (Commiphora myrrha) The aromatic gum resin of a small, thorny tree, myrrh is native to the Arabian Peninsula and northeast Africa. Treasured throughout history as a perfume, incense and medicine, myrrh is used ceremonially in Catholic, Orthodox, and Episcopalian churches. Utilized extensively in Ayurvedic, Unani, and Traditional Chinese Medicine, myrrh possesses anti-infectious and antiviral properties; it also helps to support the immune system.

ミルラ(Commiphora myrrha) アラビア半島と北東アフリカに自生する、とげのある小さな木の芳香性樹脂です。香水やお香、薬として歴史的に珍重され、カトリック、正教会、エピスコパリアンの教会で儀式に使用されているミルラ。ミルラは、アーユルヴェーダ、ユナニ、中国伝統医学で広く利用されており、抗感染症や抗ウィルス作用があり、免疫システムをサポートする働きも持っています。

Sandalwood (Santalum album) Native to South India, the sandalwood tree has a richly fragrant wood; steam distillation produces a precious essential oil. Widely regarded as sacred, sandalwood is used around the world to enhance prayer and meditation, and for healing mind and spirit. Sandalwood EO calms a busy mind, reduces anxiety or worry, and facilitates letting go of mind/ego, all of which create space for the presence of God, especially when applied to the forehead.

サンダルウッド(Santalum album) 南インド原産のサンダルウッドの木は、豊かな香りを放ち、水蒸気蒸留法で貴重なエッセンシャルオイルを生成します。サンダルウッドは神聖なものとして広く認識されており、世界中で祈りと瞑想を高め、心と精神を癒すために使用されています。サンダルウッド精油は、忙しい心を落ち着かせ、不安や心配を軽減し、心やエゴを手放すことを促しますが、これらはすべて、特に額に塗布すると、神の存在のための空間を作り出します。

Who to Anoint:

誰に塗油するか

Anyone seeking a blessing of peace, emotional support, or spiritual attunement;

平和の祝福、心の支え、霊的な同調を求めるすべての人。

Adults (and children old enough to understand what is taking place) suffering a serious illness, involved in a serious accident or trauma, facing surgery or major medical tests;

重い病気にかかっている人、大きな事故やトラウマに巻き込まれている人、手術や大きな医療検査に直面している大人(そして、何が起こっているのか理解できる年齢の子供)。

The elderly, especially when frailty is pronounced ? even without serious illness;

高齢者、特に虚弱体質が顕著な方(重篤な疾患がない場合でも)。

Those suffering chronic physical or mental weakness;

慢性的な心身の衰弱に苦しんでいる人。

Those who are in need of healing, comfort, and love, for any reason, especially grieving.

癒し、慰め、愛が必要な人、どんな理由であれ、特に悲しんでいる人。

| | Comments (0)

December 08, 2022

バラの香り:バラの奇跡と天使のサイン

Smelling the Roses: Rose Miracles and Angel Signs
https://www.learnreligions.com/rose-miracles-and-angel-signs-3973503

バラの香り:バラの奇跡と天使のサイン

Scent of Flowers and Odor of Sanctity as Fragrances from God
神からの香りとしての「花の香り」「聖なる香り」

People who want to focus less on the stress of the daily grind and more on what's important and inspirational often say that they're making time "to smell the roses." That phrase takes on an even deeper meaning when you consider how often roses play a part in miracles and angelic encounters. The scent of roses in the air when no rose flowers are nearby is a sign that an angel may be communicating with you. A rose fragrance may also be a sign of God's presence with you (the odor of sanctity) or accompany the delivery of a blessing from God, such as a miraculously answered prayer.

日々のストレスから解放され、大切なこと、感動的なことに集中したいと願う人は、よく "バラの香りを嗅ぐ時間 "を作ると言います。この言葉は、奇跡や天使の出会いにバラが関わっていることを考えると、さらに深い意味を持つようになります。近くにバラの花がないのにバラの香りがするのは、天使があなたとコミュニケーションをとっているサインかもしれません。また、バラの香りは、神があなたとともにいることのしるし(聖なる香り)であったり、奇跡的に答えられた祈りなど、神からの祝福が届けられるときに添えられることもあります。

The sweet scent of roses after prayer serve as tangible reminders of God's sweet love, helping you sense the reality of something you believe in, but which can sometimes seem abstract. Those moments of supernaturally smelling roses are special blessings that don't occur regularly. So in the midst of your daily grind, you can make time to smell natural roses (both literally and figuratively) as often as possible. When you do, your senses can come alive to miraculous moments in daily life that you may miss otherwise.

祈りの後のバラの甘い香りは、神の甘い愛を具体的に思い出させるもので、信じてはいても、時には抽象的に見えるものを現実のものとして感じさせてくれるのです。バラの香りがする瞬間は、定期的に起こるものではない特別な祝福です。だから、日々の仕事の中で、できるだけ頻繁に自然のバラの香りを嗅ぐ時間を作ることができます(文字通りの意味でも、比喩的な意味でも)。そうすれば、日常生活で見逃してしまいそうな奇跡的な瞬間に、あなたの五感が生き返ることでしょう。

Clairalience ESP:超感覚的知覚

Clairalience ("clear smelling") is a form of extrasensory perception (ESP) that involves getting spiritual impressions through your physical sense of smell.

クレアアライアンス(澄んだ香り)は、超感覚的知覚(ESP)の一種で、物理的な嗅覚を通してスピリチュアルな印象を得ることを伴います。

extrasensory perception (ESP):超感覚的知覚(ESP)

You may experience this phenomenon during prayer or meditation when God or one of his messengers -- an angel -- is communicating with you. The most common fragrance that angels send is a sweet one that smells like roses. The message? Simply that you're in the presence of holiness, and you're loved.

天使 - - あなたと通信している神または天使のメッセンジャーのいずれかが祈りや瞑想中にこの現象を経験することがあります。天使が送る最も一般的な香りは、バラのような甘い香りです。メッセージの疑問。単にあなたが神聖さの存在にいること、そしてあなたが愛されている。

Your guardian angel may communicate with you through scents after you spend time praying or meditating -- especially if you ask for a sign to encourage you. If the scent your guardian angel sends is something besides the fragrance of roses, it will be a scent that symbolizes something to you, which relates to the topic you've been discussing with your angel during prayer or meditation.

あなたが祈りや瞑想の時間を過ごした後、あなたの守護天使は、香りを通してあなたと通信することがあります。あなたがあなたを励ますために記号を求める場合は特に。守護天使が送る香りがバラの香り以外のものであれば、それはあなたにとって何かを象徴する香りであり、あなたが祈りや瞑想中に天使と話し合っていた話題に関連するものでしょう。

You may also receive a clairlalient message from a loved one who has died and wants to send you a sign from the afterlife to let you know that he or she is watching you from heaven. Sometimes those messages come in the form of scents that smell like roses or other flowers; sometimes they symbolically represent a certain scent that reminds you of that person, such as a favorite food the person often ate while alive.

また、亡くなった大切な人が、あの世からあなたにサインを送って、天国からあなたを見ていることを知らせたい、という透視メッセージを受け取ることもあります。そのメッセージは、バラなどの花の香りの形で届くこともありますし、その人が生きている間によく食べていた好物など、その人を思い出させるある香りを象徴的に表していることもあるようです。

Archangel Barachiel, the angel of blessings, often communicates through roses. So if you smell roses or see rose petals inexplicably showing up, it may be a sign of Archangel Barachiel at work in your life.

祝福の天使である大天使バラキエルは、しばしばバラを通してコミュニケートします。ですから、もしバラの香りがしたり、バラの花びらが不可解に現れたりしたら、それはあなたの人生に大天使バラキエルが働いているサインかもしれません。

Archangel Barachiel,  大天使バラキエル

The Odor of Sanctity

聖なる香り

The "odor of sanctity" is a phenomenon attributed to a miraculous fragrance coming from a holy person, such as a saint. Christians believe that the scent, which smells like roses, is a sign of holiness. The Apostle Paul wrote in 2 Corinthians of the Bible that God "uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere." So the odor of sanctity comes from the Holy Spirit's presence in the situations where people experience it.

「聖なる香り」とは、聖人などの聖なる人物から奇跡的な香りがすることに起因する現象である。キリスト教では、バラのような香りを放つこの香りは、聖なるもののしるしであると考えられている。使徒パウロは、聖書の第二コリント人への手紙で、神は "私たちを用いて、ご自分を知る香りを至る所に広めておられる "と書いている。つまり、聖なる香りは、人々がそれを経験する場面で聖霊が存在することによって生まれるのです。

In her book The Color of Angels: Cosmology, Gender, and the Aesthetic Imagination, Constance Classen writes:

彼女の著書『天使の色』では宇宙論、ジェンダー、そして美的想像力の中で、コンスタンス・クラッセンはこう書いています。

"An odor of sanctity was not the only or even a necessary, sign of sainthood, but it was popularly regarded as one of the most notable. Most commonly, an odor of sanctity is said to occur on or after the death of a saint. ... A supernatural fragrance might also be noted during a saint's lifetime."

「聖なる香りは、聖人であることの唯一のしるしではなく、また必要なしるしでもなかったが、一般には最も注目すべきものの一つとみなされていた。最も一般的なのは、聖人の死後、あるいは聖なる香りがするとされることである......。また、聖人の生前にも超自然的な香りが感じられることがある。"

Not only does the odor of sanctity send a message that God is at work; it also sometimes serves as a means through which God accomplishes good purposes in people's lives. Sometimes those who smell the odor of sanctity are miraculously healed in some way -- body, mind, or spirit -- as a result.

聖なる香りは、神が働いておられるというメッセージを送るだけでなく、時には神が人々の生活の中で良い目的を達成するための手段としても機能します。聖なる香りを嗅いだ人は、その結果、身体、心、精神など、何らかの形で奇跡的に癒されることがあるのです。

"As the odor of sanctity indicated the triumph of spiritual virtue over physical corruption, it was often considered able to heal physical ills," Classen writes in The Color of Angels. "... Aside from healing, a variety of wonders are associated with odors of sanctity. ... Along with their physical powers, odors of sanctity have the reputed ability to induce repentance and offer spiritual consolation. ... Odors of sanctity could provide the soul with with a direct infusion of divine joy and grace. The divinely sweet scent of the odor of sanctity was deemed to constitute a foretaste of heaven ... Angels shared the perfumed nature of heaven. [Saint] Lydwine's hand was left penetrated with fragrance after having held the hand of an angel. [Saint] Benoite experienced angels as birds scenting the air with fragrance."

聖なる香りは、肉体の腐敗に対するスピリチュアルな美徳の勝利を示すので、しばしば肉体の病気を癒すことができると考えられていた」とクラッセンは『天使の色』の中で書いている。「癒し以外にも、さまざまな不思議が聖なる香りと関連づけられている。... その物理的な力とともに、聖なる香りは悔い改めを促し、精神的な慰めを与えるという評判がある。... 神聖な匂いは、魂に神聖な喜びと恵みを直接与えることができる。聖なる香りの神々しいまでの甘い香りは、天国の味を予感させると考えられていた。天使は天国の香りを共有していた。[聖人]リドウィンの手は、天使の手を握った後、香りに包まれたままであった。[聖人]ブノワットは天使を、空気に香りを放つ鳥のように体験した。

用語
超感覚的知覚
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B6%85%E6%84%9F%E8%A6%9A%E7%9A%84%E7%9F%A5%E8%A6%9A

超感覚的知覚(ちょうかんかくてきちかく、Extrasensory Perception)は、五感や論理的な類推などの通常の知覚手段を用いずに、外界に関する情報を得る能力[1]。ESP(イー・エス・ピー)とも呼ばれる(Extra Sensory Perceptionの省略形[1])。まれに「感覚外知覚[1]」とも。
超能力の一種とされる。日本以外では一般にPSI(サイ)という概念に含めて把握されている。超心理学では一般に、超能力をESPとPK(念力)に大別する[1]。

バラキエル
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%A9%E3%82%AD%E3%82%A8%E3%83%AB_(%E5%A4%A7%E5%A4%A9%E4%BD%BF)
バラキエル(英語: Barachiel、ヘブライ語: ברכיאל‎「神の祝福」)またはバルビエル(Barbiel)、バルキエル(Barchiel、Barkiel)、バラクィエル(Baraqiel)は、正教会の伝統における七大天使の一人である。

『第三エノク書』では彼は、496000もの無数の守護天使たちが仕える王子の一人として記述されている。彼は四人の有力なセラフの一人、第二天と篤信者の王子と主張された。彼は『ソロモンのアルマデル』では第一、第四の聖歌隊の首領天使の一人と記述されている[1]。彼はまた稲妻の天使と看做される[2]。

なお、たまに堕天使として言及されるバラキエルと彼を同一視し得ることが示唆されている[2]。

図像表現
イコンでは、バラキエルは時々、白いバラを胸に抱えた、あるいはバラの花びらを衣服とりわけ外套に散らしている[3]。カトリック教会では、パンかごを抱えた姿で表現される。

庇護
バラキエルの責務は名のある大天使への祝福と同じくらい様々である。バラキエルは守護天使の首領であり、もしこの大天使に直接祈る者がいないのに気づくと、バラキエルは全ての恩恵を祈り得ると書かれている。

バラキエルは伝統的に2月と双魚宮に関連付けられている[4]。彼はまた時に木星と天蝎宮の支配者と記述されている[1]。

| | Comments (0)

December 07, 2022

スピリチュアルな香り・予言的の意味一覧

List of Spiritual Smells & Prophetic Meanings

スピリチュアルな香りと予言的の意味一覧

https://healthkura.com/list-of-spiritual-smells-meaning/

September 12, 2022 by Healthkura Staff

The spiritual meaning of smell is not just limited to the sense of smell. It can be a very powerful tool for healing and transformation. In this article, we will explore a list of spiritual smells and their meanings, along with a few ways how we can use our sense of smell as a means to connect with our inner self and heal ourselves.

香りの持つスピリチュアルな意味は、嗅覚だけにとどまりません。癒しや変容のための非常に強力なツールになり得ます。今回は、スピリチュアルな香りのリストとその意味、そして私たちが嗅覚をどのように使って内面とつながり、自分自身を癒すことができるのか、いくつかの方法について探っていきます。

Medically, the term “phantosmia” is when your sense of smell changes and you detect odors that aren’t actually there. These can either be foul or pleasant, depending on the person’s condition. Phantosmias can occur in one or both nostrils and can last from a few minutes to several days.

医学的には、「自発性異嗅症」とは、嗅覚が変化し、実際にはそこにない匂いを感知することを言います。これらは、その人の状態によって、悪臭であったり快感であったりします。自発性異嗅症は片方の鼻孔または両方の鼻孔で起こり、数分から数日続くことがあります。

Phantosmia:自発性異嗅症
異嗅症は、においを嗅いだときに感じ方が変わる刺激性異嗅症と、においを嗅いでいないときにも感じる自発性異嗅症に分けられる

There are two things you may appear to notice about the scent: It can seem present all the time or it can go in waves.

香りについては、2つの気づきがあるように見えるかもしれません。それは常に存在するように見えることができますし、それは波のように断続的にくる。

Sense and Symbolism of Spiritual Smells

スピリチュアルな香りの感覚と象徴性

Spiritual smells are a concept that is found in many religions. They are believed to have a meaning and significance in different religions.

スピリチュアルな香りは、多くの宗教に見られる概念です。宗教によって意味や意義が異なると考えられています。

Some of the most popular spiritual smells include the smell of incense, the smell of burning sage, the smell of frankincense, and the smell of myrrh.

最も人気のあるスピリチュアルな香りは、お香の香り、燃えるセージの香り、フランキンセンス(乳香)の香り、ミルラ(没薬)の香りなどがあります。

The spiritual smells are used by many people to help them feel more connected to their spirituality or religion. Some people even use them while they meditate or pray.

スピリチュアルな香りは、自分のスピリチュアリティや宗教とのつながりを感じるために、多くの人に使われています。中には、瞑想や祈りの時に使う人もいます。

Heightened Sense of Smell or Clairalience Smell Meanings

嗅覚の高揚やクレアアライエンスの香りの意味

Clairalience is the ability to smell that which is not physically present. It’s a heightened sense of smelling in which you can take psychic impressions about people, places, or things.

クレアアライアンスとは、物理的に存在しないものの匂いを嗅ぎ分ける能力のことです。これは、人、場所、または物事に関する霊的な印象を受けることができる、嗅覚の高揚です。

Clairalience クレアアライエンス

Clairsentience is the power to sense information through the sense of smell. It is said to be one of the miraculous parts of “The Sixth Sense.” With this ability, people can also use it to recall memories, feel emotions or even see future events based on their intuition.

クレアアライエンスとは、嗅覚で情報を感じ取る力です。"第六感 "の奇跡的な部分のひとつと言われています。この能力によって、人は記憶を呼び起こしたり、感情を感じたり、あるいは直感で未来の出来事を見たりすることもできるのです。

People who have a developed sense of smell or Clairalience power are called Clairalient beings or Clairalience psychics. They can detect spiritual scents and understand the hidden messages they carry. These people may simplify the meanings in the scents emitted from other beings and may use this to their advantage in order to better understand others’ behavior or intentions.

嗅覚やクレアアライエンスが発達している人は、クレアアライエンス・ビーイングやクレアアライエンス・サイキックと呼ばれます。彼らは、スピリチュアルな香りを感知し、それが持つ隠されたメッセージを理解することができます。このような人は、他の存在から発せられる香りの意味を単純化し、相手の行動や意図をより良く理解するために、これを利用することがあります。

List of Spiritual Smells with Prophetic, and Biblical Meanings

スピリチュアルな香りの感覚と象徴性

There are hundreds of different spiritual smells many people sense every day. Here, we have compiled a list of important spiritual smells that carry significance in human’s day-to-day activities, and life.

多くの人が日々感じているスピリチュアルな香りの種類は数百種類にも及びます。ここでは、人間の日々の活動や人生において重要な意味を持つスピリチュアルな香りのリストを作成しました。

Biblical Fragrances or Smells and Their Spiritual Significance

聖書のフレグランス、香りとその霊的意味

The first chapters of the Bible provide a vivid description of what it must have been like to be in the Garden of Eden with God, separated from nature.

聖書の最初の章には、自然から切り離されたエデンの園で神と共にあったであろうことが、生き生きと描かれている。

Adam and Eve were two humans who lived during the time of God’s creation. As a result, they experienced joy and peace every day soaking in the world’s natural aromas

アダムとエバは、神が創造された時代に生きていた二人の人間である。その結果、彼らは毎日、世界の自然の香りに浸って、喜びと平安を体験しました。

In the last verses, Nathaniel’s memories of what Joseph did to his body come to the surface. There is a reference to embalming his body which was traditionally done with essential oils and vegetable oil.

最後の節で、ナサニエル(神の賜物)はヨセフが自分の体にしたことの記憶が表面に出てくる。精油と植物油を使った伝統的な防腐処理が施されていたことが書かれている。

Nathaniel:ナサニエル(神の賜物)

Frankincense and myrrh are two essential oils that are often mentioned in the Bible as they are very common ingredients in a lot of natural remedies.

フランキンセンスとミルラは、自然療法によく使われる精油で、聖書にもよく登場します。

Myrrh has an intense, distinctive aroma and is the most used in the Bible. It can be found in Genesis on 37:25 and Revelation 18:13 as well.

ミルラは、強烈で独特な香りを持ち、聖書の中で最もよく使われています。創世記の37:25と黙示録の18:13にも出てきます。

Myrrh is one of the oils that the Magi brought from the East and was a special gift for baby Jesus. Its use in ancient times to prevent umbilical cord infections still rings true today; myrrh is highly sought after for its medicinal uses.

ミルラは、マギが東方から持ってきたオイルのひとつで、幼子のイエスに特別に贈られたものです。ミルラは、古代にへその緒の感染症を防ぐために使用され、現在でもその薬効が高く評価されています。

The body of Jesus, upon his death, was prepared with myrrh and sandalwood before embarking on his journey. Myrrh was an all-purpose healing potion and it accompanied Jesus from his birth to death.

また、イエスの死後は、ミルラとサンダルウッドで遺体を整え、旅に出たと言われています。ミルラは万能薬であり、イエスの誕生から死まで共にあったのである。

Myrrh is one of the most common ingredients in both ancient and modern times, it has always been known for its medicinal uses. It’s still popular today and provides protection from ailments as well; whether you’re looking to buy it or use it.

ミルラは古今東西、薬用としてよく知られている成分です。今日でも人気があり、病気から身を守ってくれます。購入するにしても、使用するにしてもです。

Other aromatic plants or flowers mentioned in the bible include incense, cedar, cassia, aromatic calamus, galbano, onycha/styrax, nardo, hyssop, myrtle, and sandalwood.

聖書で言及されている他の芳香植物や花は、お香、杉、カシア、アロマティック・カラムス、ガルバナム、オニチャ((植物性樹脂または貝殻の一部から作られる)/スチラックス、スパイクナード(ナルド)、ヒソップ、マートル、サンダルウッドなどです。

Most relevant verses in the Bible that speaks about aroma or spiritual smell are Genesis 8:21, Leviticus 1:9, 2:2, 3:5, 4:31, 6:15, 8:21, 23:13, Numbers 15:14, 18:17, 28:2, 29:2, Exodus 30:7-8, 30:22-29, 35:28, 37:29, 40:26-27, Numbers 4:16, among others.

聖書の中で香りや霊的な匂いについて述べている箇所は、創世記8:21、レビ記1:9、2:2、3:5、4:31、6:15、8:21、23:13、民数記15:14、18:17、28:2、29:2、出エジプト記30:7〜8、30:22〜29、35:28、37:29、40:26〜27、民数記 4:16 等があげられます。

| | Comments (0)

December 05, 2022

科学的根拠に基づく感情、認知、身体的の効果を有する天然精油ブレンドによる機能性フレグランス

“機能性フレグランス "の謎に迫る

Inside the Murky World of "Functional Fragrance"
https://www.allure.com/story/does-functional-fragrance-work

Spritzing on perfumes that aim to boost your mood can feel like a convenient quick fix, but the science behind the claims remains shaky.

気分を盛り上げるために香水をつけるのは便利だが、その裏にある科学的根拠はまだ不確かなままだ。

BY EMILY JENSEN

January 27, 2022

This fall, Addison Rae did what many celebrities and influencers have done before and launched a perfume line. The three perfumes have a slight twist from other celeb launches, however; her Happy AF, Chill AF, and Hyped AF are on trend not just for their slangy names but also because they tout ingredients that promise to "boost your mood."


この秋、tiktokスターアディソン・レイはこれまで多くのセレブやインフルエンサーが行ってきたことを行い、香水ラインを立ち上げた。彼女のHappy AF、Chill AF、Hyped AFの3つの香水は、そのスラング的な名前だけでなく、"気分を高める "ことを約束する成分を売り物にしているので、他のセレブの発売とは少しひねりが効いています。

Rae is not the only one to think fragrance consumers are after more than just smelling good. In 2019, the beauty supplement company The Nue Co launched its Functional Fragrance, a blend of palo santo, violet, and cardamom that promises to reduce stress, followed by Forest Lungs in 2020 and Mind Energy in 2021, which aim to produce some of the same health benefits associated with forest bathing and boost focus, respectively. Since 2016, natural perfume brand Heretic has incorporated wellness into its storytelling, including its September launch Dirty Hinoki, described as a "grounding" scent inspired by hinoki's potential ability to alleviate depression.

フレグランスの消費者が求めているのは、単に良い香りだけではないと考えるのは、レイだけではない。2019年には、英国美容サプリメント会社のTHE NUE CO.(ザ・ニュウコー)が、パロサント、バイオレット、カルダモンをブレンドし、ストレス軽減を約束する「Functional Fragrance機能性フレグランス」を発売し、2020年には「Forest Lungs」、2021年には、森林浴に伴う健康効果と集中力アップをそれぞれ目指す「Mind Energy」を発売している。2016年以降、自然派香水ブランドのヘレティックパルファムは、9月に発売した「ダーティヒノキ」を含め、ウェルネスをストーリーテリングに取り入れており、ヒノキの鬱を緩和する潜在能力にインスピレーションを得た「グラウンディング」の香りと表現しています。

ヘレティックパルファム
ダーティ ヒノキ|汚れたヒノキ ? 香水通販 NOSE SHOP
https://noseshop.jp/products/her-pf-dh
トップ|レモン、シダーウッド、ナツメグ、タイム、パインウッド
ボディ|ヒノキ、サイプレス
ベース|エレミ、ニガヨモギ、ファーバルサム(Abs)、アンブレット、バルサム、フランキンセンス

The growing slate of mood-boosting fragrances represents not just a demand for a wide array of "wellness" products, with everything from bath bombs to oat milk promising such effects, but also consumers’ changing relationship to perfume. "Perfume for the longest time was really the attainable luxury end of a luxury brand," says Douglas Little, founder of and perfumer for Heretic. "And now I really think that that ideology for a certain group of people has faded, and the idea that the fragrance is made from better materials and it also, by the way, can help you relax, I think this is really the next wave of what we're seeing in personal wellness."

気分を高揚させるフレグランスが増えているのは、バスボムからオーツミルクまで、さまざまな「ウェルネス」商品への需要が高まっていることだけでなく、消費者の香水との関係の変化も表している。「香水は長い間、ラグジュアリーブランドの中でも手に入れやすい高級品でした」と、ヘレティックの創設者で調香師のDouglas Little氏は言います。「香水は、より良い素材から作られ、リラックス効果もあるという考え方は、パーソナル・ウェルネスに見られる次の波だと思います。

The market for wellness products is in of itself nothing new, says C?line Manetta, senior consumer science manager at International Flavors & Fragrances, Inc. (IFF). But what's changed in recent years, and especially with the COVID-19 pandemic, is the acceleration of demand for new products that address all aspects of life. "It's really 24/7 wellness. It's a continuous search for positive emotion," Manetta says. Fragrance is just the tip of the iceberg; an April 2021 report from consulting company, McKinsey, estimates the global wellness market to be worth more than $1.5 trillion, with 42 percent of consumers in their survey reporting wellness to be a top priority.

米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)のシニア・コンシューマー・サイエンス・マネージャー、セリーヌ・マネッタは、ウェルネス製品の市場はそれ自体、目新しいものではないと述べています。しかし、近年、特にCOVID-19の大流行で変わったのは、生活のあらゆる側面に対応する新製品への需要が加速していることです。「まさに24時間365日ウェルネスです。ポジティブな感情を求め続けているのです」とマネッタは言う。コンサルティング会社マッキンゼーの2021年4月のレポートによると、世界のウェルネス市場の規模は1兆5000億ドル以上と推定されており、同社の調査では42%の消費者がウェルネスを最優先事項であると回答しています。

Enter Aromachology

アロマコロジーの導入

That opens up an opportunity for fragrance developers like IFF to further their research into aromachology, the study of aromas on human behavior and emotion (aromatherapy, though similar, focuses exclusively on the use of natural essential oils for therapeutic purposes). This spring, IFF launched its Science of Wellness program to create scents that can purportedly aid in relaxation or boost energy. In recent years, Givaudan has developed new wellness-oriented technologies like DreamScentz, which uses fragrance aimed at enhancing sleep. Studies outside the fragrance world have also investigated fragrance's health benefits, with studies finding for example that linalool, found in lavender essential oil, may ease anxiety.

IFFのようなフレグランス開発企業にとって、人間の行動や感情に与える香りの研究であるアロマコロジー(アロマセラピーと似ていますが、治療目的で天然精油を使用することに特化しています)の研究を進めるチャンスとなります。今春、IFFは「サイエンス・オブ・ウェルネス」プログラムを立ち上げ、リラクゼーションやエネルギー補給に役立つとされる香りを創作しています。近年では、スイス香料会社ジボダン社が、睡眠効果を高める香りを用いた「」など、新たなウェルネス技術を開発しています。また、香りの健康効果については、ラベンダー精油に含まれるリナロールが不安を和らげるという研究結果があるなど、香りの世界以外でも研究されています。

The Two Keys to Mastering the No-Makeup Look

すっぴんルック極めるための2つの鍵

Givaudan's launches and other developments give perfumers a new palette of wellness ingredients to incorporate into their formulas. An eau de parfum can feature dozens of ingredients, however, with up to 80 percent of a given formulation composed of alcohol. What matters though, according to Juliette Karagueuzoglou, senior perfumer at IFF who has made fragrances for the likes of Yves Saint Laurent and L'Artisan Parfumeur, is not the quantity of a wellness ingredient, but that you register its smell. "What is important is that, since you can smell it, since it is noticeable olfactively, you have the effect, because the impact is the smell on your brain," she says.

スイスの香料会社ジボダン社が発表した新商品やその他の開発により、調香師は処方箋に取り入れることのできる新しいウェルネス成分のパレットを手に入れました。しかし、オードパルファムには何十種類もの成分が配合され、最大で80%がアルコールで構成されています。イヴ・サンローランやラルチザン・パフュームのフレグランスを手がける米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)のシニアパフューマー、ジュリエット・カラグゾグルーは、ウェルネス成分の量ではなく、その香りを感じられるかどうかが重要であると言います。「重要なのは、嗅ぎ分けられること、つまり嗅覚で認識できることであり、脳への影響です」と、彼女は言います。

Manetta emphasizes though that regardless of any potential benefits, perfume is not a cure-all. "In perfumery, we are more talking about positive emotions, instead of anti-anxiety or anti-stress claims, because we are not drugs, we are not medicine."

マネッタは、潜在的なメリットにかかわらず、香水は万能ではないことを強調しています。「香水は薬ではないので、抗不安や抗ストレスの主張ではなく、ポジティブな感情について話しています」。

A Search for Medical Alternatives

代替療法の探索

But the fact that they are not drugs is specifically what makes "functional fragrance," or any wellness-oriented product, appealing to some. "Modern medicine has been wonderful and life saving, but there are real gaps there still. And so, in general, people look for other things that they can do themselves," says psychologist Traci Stein, PhD, MPH. A beauty product like perfume that can be picked up for $40 without insurance or doctor intervention offers an attractive way to fill that gap at a time when four in 10 U.S. adults report they are struggling with symptoms of anxiety or depression. "I think people like having products that promise very quick results, and that don't require a doctor to step in and prescribe something," says Dr. Stein, who has written about the benefits of aromatherapy, but is cautious to label aromatherapy’s benefits as "proven," as research is not yet definitive.

しかし、薬ではないという事実が、特に「機能性フレグランス」、あるいはウェルネス志向の製品を魅力的にしているのです。「現代医学は素晴らしいもので、命を救ってくれるものですが、そこにはまだ本当のギャップがあります。と、一般的に、人々 は自分自身で出来る他のものを探して」心理学者 Traci Stein、博士、MPH は言います。米国の成人の10人に4人が不安や鬱の症状に苦しんでいると報告されている今、保険や医師の介入なしに40ドルで手に入る香水のような美容製品は、そのギャップを埋める魅力的な方法なのです。「スタイン博士は、アロマセラピーの効果について書いたことがありますが、研究がまだ確定的でないため、アロマセラピーの効果を「実証済み」とすることには慎重です。

However, consumers are not always aware of the limitations of aroma compounds, and "somebody who's going to seek out these [wellness] fragrances, who does have a real problem, may erroneously believe that they're likely to have a bigger effect," Dr. Stein says.

しかし、消費者はアロマ化合物の限界を必ずしも認識しておらず、「このような(ウェルネス)フレグランスを求める人は、本当に問題を抱えているのであれば、より大きな効果が期待できると誤って信じてしまうかもしれません」とスタイン博士は述べています。

Behind the Claims

宣伝文句の裏側

The often vague language used to describe the science behind these fragrances can also cause confusion for a nonexpert. Addison Rae’s fragrances contain "ingredients that have scored well on emotional responses," but it's hard to parse out the scientific meaning of that on its surface. According to Lori Mariano, managing partner at Hampton Beauty, which partnered with Addison Rae to develop the scents, this information came from their collaboration with the research and development team at fragrance company, Symrise: "[They] work[ed] with neuroscience experts to track and validate emotional responses based on brain activity upon smelling individual proprietary ingredients used in the fragrance formulations.”

これらのフレグランスの背後にある科学を説明するために使用される多くの曖昧な言葉も、専門家ではない人を混乱させる可能性がありますアディソン・レイのフレグランスには、「感情的な反応に対して良いスコアを出した成分」が含まれていますが、その科学的な意味を表面的に解析するのは困難です。アディソン・レイと提携して香りを開発した Hampton Beauty のマネージング パートナー、Lori Mariano によると、この情報は、ドイツの香料会社シムライズの研究開発チームとのコラボレーションから生まれた: “神経科学の専門家と一緒に、香料配合に使用される個々の独自の成分の香りを嗅いだときの脳活動に基づく感情的反応を追跡、検証することに取り組みました。"

On the other hand, sometimes a claim is specific, but the research behind it appears to come from the company itself. For example, "research conducted by The Nue Co" found a whopping 96 percent of its Functional Fragrance customers felt "instantly calmer" after using the product. When research on a product isn't conducted by an independent party, it can present a conflict of interest, notes Dr. Stein. [We've reached out to The Nue Co about their methodology and will update this article when we hear back.]

一方、宣伝文句が具体的であるにもかかわらず、その背景にある研究が企業自身のものであるかのように見えることがあります。例えば、「The Nue Coが行った調査」によると、同社の機能性フレグランスの顧客の実に96%が、その製品を使用した後に「瞬時に落ち着く」と感じていることが判明しました。製品の研究が独立した第三者によって行われていない場合、利害の対立が生じる可能性があると、スタイン博士は指摘しています。[私たちはThe Nue Coにその方法論について問い合わせたので、返事が来たらこの記事を更新します]。

"There's a lot of money to be made by being aware of people's desires to have control over their care."

"自分のケアをコントロールしたいという人々の欲求を意識することで、たくさんのお金を得ることができるのです。"

"These things are pleasurable, and it feels like we're taking good care of ourselves," Dr. Stein adds. “And there's nothing wrong with that. I think companies are aware though, that there's a lot of money to be made by being aware of people's desires to have control over their care and to feel better right away.”

"こういったことは楽しくて、自分自身を大切にしているように感じられます。"とスタイン博士は付け加えます。「そして、それは悪いことではありません。しかし、企業は、自分のケアをコントロールしたい、すぐに良くなりたいという人々の欲求を意識することで、多くのお金を得ることができることに気づいていると思います。

And it’s not just perfume: Beauty products as a whole are now promising a more holistic experience that is less about looking attractive and more about feeling good. In the case of perfume, that’s a marked shift from how the product has been marketed in recent years. "I would say it's going back to the origins of perfume, linking the perfume to wellbeing and other roles that are far from the sexy, social role that we are used to bringing to the perfume," Manetta says.

そして、それは香水だけではありません。美容製品全体が、見た目の美しさよりも、よりホリスティックな体験、より気持ちの良い体験を約束するようになってきています。香水の場合、それはここ数年のマーケティング方法からの著しい変化です。「香水の原点に立ち返り、香水をウェルビーイングや、私たちが香水に求めるセクシーで社会的な役割とはかけ離れた他の役割に結びつけることだと言えるでしょう」とマネッタは言います。

Fragrance has always sold a fantasy, and the fantasy of feeling good may certainly be more appealing than that of trying to fit a narrow beauty ideal. But, as with pretty much any product in the wellness industrial complex, the functional fragrance category is susceptible to overpromising.

香水は常にファンタジーを売り物にしてきました。気分の良いというファンタジーは、狭い美の理想に合わせようとするよりも、確かに魅力的かもしれません。しかし、ウェルネス産業における他の多くの商品と同様、機能性フレグランスのカテゴリーは、過剰な期待を持たれやすい。

関連記事

IFF’s scent division has launched its Science of Wellness program to address consumer desires for a more holistic approach to well-being.
https://www.perfumerflavorist.com/fragrance/regulatory-research/news/21868947/iff-scent-division-launches-science-of-wellness-progra

米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)の香り部門は、よりホリスティックな健康へのアプローチを求める消費者の要望に応えるため、「サイエンス・オブ・ウェルネス」プログラムを開始しました。
The program is designed to guide the creation of scents that support science-based consumer well-being, with emotional, cognitive and physical benefits. This includes scents that evoke happiness, relaxation, mindfulness and self-esteem.


このプログラムは、科学的根拠に基づき、感情、認知、身体的な効果を持つ、消費者のウェルビーイングをサポートする香りの創作を指導することを目的としています。これには、幸福感、リラックス、マインドフルネス、自尊心などを呼び起こす香りが含まれます。

IFF Science of Wellness is an integrated solution, combining 40 years of human conscious and unconscious measures, neurosciences, artificial intelligence and IFF ingredients.


IFFサイエンス・オブ・ウェルネスは、40年にわたる人間の意識と無意識の尺度、神経科学、人工知能、IFFの成分を組み合わせた統合ソリューションです。

Nicolas Mirzayantz, president, Scent, said, “IFF has a long history of research into the effects of fragrance on consumer wellness and emotions, along with an AI exploration initiated in 2006. Combining the results of these ongoing studies with the AI unique capabilities, a 15-year pioneer, is allowing our perfumers to awaken emotions and move into territories that we believe are more exciting and relevant for our customers and consumers alike. By pulling together our research, ingredients and technologies into one program, we are expanding our ability to serve growing consumer demand for wellness solutions."

香料会社の社長であるニコラ・ミルザヤンツは、「IFFは、2006年に開始したAIの探求とともに、香りが消費者のウェルネスや感情に与える影響について、長い間研究を続けてきました。これらの継続的な研究成果と15年のパイオニアであるAI独自の能力を組み合わせることで、当社の調香師は感情を目覚めさせ、当社の顧客や消費者にとってより刺激的で適切だと思われる領域へと進むことができるようになりました。私たちの研究、成分、技術を一つのプログラムにまとめることで、ウェルネス・ソリューションに対する消費者の需要の高まりに応える能力を拡大しています。"

| | Comments (0)

December 02, 2022

科学的根拠に基づく感情、認知、身体的の効果を有する天然精油ブレンドによる機能性フレグランス

“機能性フレグランス "の謎に迫る

Inside the Murky World of "Functional Fragrance"

https://www.allure.com/story/does-functional-fragrance-work

Spritzing on perfumes that aim to boost your mood can feel like a convenient quick fix, but the science behind the claims remains shaky.

気分を盛り上げるために香水をつけるのは便利だが、その裏にある科学的根拠はまだ不確かなままだ。

BY EMILY JENSEN

January 27, 2022

This fall, Addison Rae did what many celebrities and influencers have done before and launched a perfume line. The three perfumes have a slight twist from other celeb launches, however; her Happy AF, Chill AF, and Hyped AF are on trend not just for their slangy names but also because they tout ingredients that promise to "boost your mood."


この秋、tiktokスターアディソン・レイはこれまで多くのセレブやインフルエンサーが行ってきたことを行い、香水ラインを立ち上げた。彼女のHappy AF、Chill AF、Hyped AFの3つの香水は、そのスラング的な名前だけでなく、"気分を高める "ことを約束する成分を売り物にしているので、他のセレブの発売とは少しひねりが効いています。

Rae is not the only one to think fragrance consumers are after more than just smelling good. In 2019, the beauty supplement company The Nue Co launched its Functional Fragrance, a blend of palo santo, violet, and cardamom that promises to reduce stress, followed by Forest Lungs in 2020 and Mind Energy in 2021, which aim to produce some of the same health benefits associated with forest bathing and boost focus, respectively. Since 2016, natural perfume brand Heretic has incorporated wellness into its storytelling, including its September launch Dirty Hinoki, described as a "grounding" scent inspired by hinoki's potential ability to alleviate depression.

フレグランスの消費者が求めているのは、単に良い香りだけではないと考えるのは、レイだけではない。2019年には、英国美容サプリメント会社のTHE NUE CO.(ザ・ニュウコー)が、パロサント、バイオレット、カルダモンをブレンドし、ストレス軽減を約束する「Functional Fragrance機能性フレグランス」を発売し、2020年には「Forest Lungs」、2021年には、森林浴に伴う健康効果と集中力アップをそれぞれ目指す「Mind Energy」を発売している。2016年以降、自然派香水ブランドのヘレティックパルファムは、9月に発売した「ダーティヒノキ」を含め、ウェルネスをストーリーテリングに取り入れており、ヒノキの鬱を緩和する潜在能力にインスピレーションを得た「グラウンディング」の香りと表現しています。

ヘレティックパルファム
ダーティ ヒノキ|汚れたヒノキ ? 香水通販 NOSE SHOP
https://noseshop.jp/products/her-pf-dh
トップ|レモン、シダーウッド、ナツメグ、タイム、パインウッド
ボディ|ヒノキ、サイプレス
ベース|エレミ、ニガヨモギ、ファーバルサム(Abs)、アンブレット、バルサム、フランキンセンス

The growing slate of mood-boosting fragrances represents not just a demand for a wide array of "wellness" products, with everything from bath bombs to oat milk promising such effects, but also consumers’ changing relationship to perfume. "Perfume for the longest time was really the attainable luxury end of a luxury brand," says Douglas Little, founder of and perfumer for Heretic. "And now I really think that that ideology for a certain group of people has faded, and the idea that the fragrance is made from better materials and it also, by the way, can help you relax, I think this is really the next wave of what we're seeing in personal wellness."

気分を高揚させるフレグランスが増えているのは、バスボムからオーツミルクまで、さまざまな「ウェルネス」商品への需要が高まっていることだけでなく、消費者の香水との関係の変化も表している。「香水は長い間、ラグジュアリーブランドの中でも手に入れやすい高級品でした」と、ヘレティックの創設者で調香師のDouglas Little氏は言います。「香水は、より良い素材から作られ、リラックス効果もあるという考え方は、パーソナル・ウェルネスに見られる次の波だと思います。

The market for wellness products is in of itself nothing new, says C?line Manetta, senior consumer science manager at International Flavors & Fragrances, Inc. (IFF). But what's changed in recent years, and especially with the COVID-19 pandemic, is the acceleration of demand for new products that address all aspects of life. "It's really 24/7 wellness. It's a continuous search for positive emotion," Manetta says. Fragrance is just the tip of the iceberg; an April 2021 report from consulting company, McKinsey, estimates the global wellness market to be worth more than $1.5 trillion, with 42 percent of consumers in their survey reporting wellness to be a top priority.

米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)のシニア・コンシューマー・サイエンス・マネージャー、セリーヌ・マネッタは、ウェルネス製品の市場はそれ自体、目新しいものではないと述べています。しかし、近年、特にCOVID-19の大流行で変わったのは、生活のあらゆる側面に対応する新製品への需要が加速していることです。「まさに24時間365日ウェルネスです。ポジティブな感情を求め続けているのです」とマネッタは言う。コンサルティング会社マッキンゼーの2021年4月のレポートによると、世界のウェルネス市場の規模は1兆5000億ドル以上と推定されており、同社の調査では42%の消費者がウェルネスを最優先事項であると回答しています。

Enter Aromachology

アロマコロジーの導入

That opens up an opportunity for fragrance developers like IFF to further their research into aromachology, the study of aromas on human behavior and emotion (aromatherapy, though similar, focuses exclusively on the use of natural essential oils for therapeutic purposes). This spring, IFF launched its Science of Wellness program to create scents that can purportedly aid in relaxation or boost energy. In recent years, Givaudan has developed new wellness-oriented technologies like DreamScentz, which uses fragrance aimed at enhancing sleep. Studies outside the fragrance world have also investigated fragrance's health benefits, with studies finding for example that linalool, found in lavender essential oil, may ease anxiety.

IFFのようなフレグランス開発企業にとって、人間の行動や感情に与える香りの研究であるアロマコロジー(アロマセラピーと似ていますが、治療目的で天然精油を使用することに特化しています)の研究を進めるチャンスとなります。今春、IFFは「サイエンス・オブ・ウェルネス」プログラムを立ち上げ、リラクゼーションやエネルギー補給に役立つとされる香りを創作しています。近年では、スイス香料会社ジボダン社が、睡眠効果を高める香りを用いた「」など、新たなウェルネス技術を開発しています。また、香りの健康効果については、ラベンダー精油に含まれるリナロールが不安を和らげるという研究結果があるなど、香りの世界以外でも研究されています。

The Two Keys to Mastering the No-Makeup Look

すっぴんルック極めるための2つの鍵

Givaudan's launches and other developments give perfumers a new palette of wellness ingredients to incorporate into their formulas. An eau de parfum can feature dozens of ingredients, however, with up to 80 percent of a given formulation composed of alcohol. What matters though, according to Juliette Karagueuzoglou, senior perfumer at IFF who has made fragrances for the likes of Yves Saint Laurent and L'Artisan Parfumeur, is not the quantity of a wellness ingredient, but that you register its smell. "What is important is that, since you can smell it, since it is noticeable olfactively, you have the effect, because the impact is the smell on your brain," she says.

スイスの香料会社ジボダン社が発表した新商品やその他の開発により、調香師は処方箋に取り入れることのできる新しいウェルネス成分のパレットを手に入れました。しかし、オードパルファムには何十種類もの成分が配合され、最大で80%がアルコールで構成されています。イヴ・サンローランやラルチザン・パフュームのフレグランスを手がける米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)のシニアパフューマー、ジュリエット・カラグゾグルーは、ウェルネス成分の量ではなく、その香りを感じられるかどうかが重要であると言います。「重要なのは、嗅ぎ分けられること、つまり嗅覚で認識できることであり、脳への影響です」と、彼女は言います。

Manetta emphasizes though that regardless of any potential benefits, perfume is not a cure-all. "In perfumery, we are more talking about positive emotions, instead of anti-anxiety or anti-stress claims, because we are not drugs, we are not medicine."

マネッタは、潜在的なメリットにかかわらず、香水は万能ではないことを強調しています。「香水は薬ではないので、抗不安や抗ストレスの主張ではなく、ポジティブな感情について話しています」。

A Search for Medical Alternatives

代替療法の探索

But the fact that they are not drugs is specifically what makes "functional fragrance," or any wellness-oriented product, appealing to some. "Modern medicine has been wonderful and life saving, but there are real gaps there still. And so, in general, people look for other things that they can do themselves," says psychologist Traci Stein, PhD, MPH. A beauty product like perfume that can be picked up for $40 without insurance or doctor intervention offers an attractive way to fill that gap at a time when four in 10 U.S. adults report they are struggling with symptoms of anxiety or depression. "I think people like having products that promise very quick results, and that don't require a doctor to step in and prescribe something," says Dr. Stein, who has written about the benefits of aromatherapy, but is cautious to label aromatherapy’s benefits as "proven," as research is not yet definitive.

しかし、薬ではないという事実が、特に「機能性フレグランス」、あるいはウェルネス志向の製品を魅力的にしているのです。「現代医学は素晴らしいもので、命を救ってくれるものですが、そこにはまだ本当のギャップがあります。と、一般的に、人々 は自分自身で出来る他のものを探して」心理学者 Traci Stein、博士、MPH は言います。米国の成人の10人に4人が不安や鬱の症状に苦しんでいると報告されている今、保険や医師の介入なしに40ドルで手に入る香水のような美容製品は、そのギャップを埋める魅力的な方法なのです。「スタイン博士は、アロマセラピーの効果について書いたことがありますが、研究がまだ確定的でないため、アロマセラピーの効果を「実証済み」とすることには慎重です。

However, consumers are not always aware of the limitations of aroma compounds, and "somebody who's going to seek out these [wellness] fragrances, who does have a real problem, may erroneously believe that they're likely to have a bigger effect," Dr. Stein says.

しかし、消費者はアロマ化合物の限界を必ずしも認識しておらず、「このような(ウェルネス)フレグランスを求める人は、本当に問題を抱えているのであれば、より大きな効果が期待できると誤って信じてしまうかもしれません」とスタイン博士は述べています。

Behind the Claims

宣伝文句の裏側

The often vague language used to describe the science behind these fragrances can also cause confusion for a nonexpert. Addison Rae’s fragrances contain "ingredients that have scored well on emotional responses," but it's hard to parse out the scientific meaning of that on its surface. According to Lori Mariano, managing partner at Hampton Beauty, which partnered with Addison Rae to develop the scents, this information came from their collaboration with the research and development team at fragrance company, Symrise: "[They] work[ed] with neuroscience experts to track and validate emotional responses based on brain activity upon smelling individual proprietary ingredients used in the fragrance formulations.”

これらのフレグランスの背後にある科学を説明するために使用される多くの曖昧な言葉も、専門家ではない人を混乱させる可能性がありますアディソン・レイのフレグランスには、「感情的な反応に対して良いスコアを出した成分」が含まれていますが、その科学的な意味を表面的に解析するのは困難です。アディソン・レイと提携して香りを開発した Hampton Beauty のマネージング パートナー、Lori Mariano によると、この情報は、ドイツの香料会社シムライズの研究開発チームとのコラボレーションから生まれた: “神経科学の専門家と一緒に、香料配合に使用される個々の独自の成分の香りを嗅いだときの脳活動に基づく感情的反応を追跡、検証することに取り組みました。"

On the other hand, sometimes a claim is specific, but the research behind it appears to come from the company itself. For example, "research conducted by The Nue Co" found a whopping 96 percent of its Functional Fragrance customers felt "instantly calmer" after using the product. When research on a product isn't conducted by an independent party, it can present a conflict of interest, notes Dr. Stein. [We've reached out to The Nue Co about their methodology and will update this article when we hear back.]

一方、宣伝文句が具体的であるにもかかわらず、その背景にある研究が企業自身のものであるかのように見えることがあります。例えば、「The Nue Coが行った調査」によると、同社の機能性フレグランスの顧客の実に96%が、その製品を使用した後に「瞬時に落ち着く」と感じていることが判明しました。製品の研究が独立した第三者によって行われていない場合、利害の対立が生じる可能性があると、スタイン博士は指摘しています。[私たちはThe Nue Coにその方法論について問い合わせたので、返事が来たらこの記事を更新します]。

"There's a lot of money to be made by being aware of people's desires to have control over their care."

"自分のケアをコントロールしたいという人々の欲求を意識することで、たくさんのお金を得ることができるのです。"

"These things are pleasurable, and it feels like we're taking good care of ourselves," Dr. Stein adds. “And there's nothing wrong with that. I think companies are aware though, that there's a lot of money to be made by being aware of people's desires to have control over their care and to feel better right away.”

"こういったことは楽しくて、自分自身を大切にしているように感じられます。"とスタイン博士は付け加えます。「そして、それは悪いことではありません。しかし、企業は、自分のケアをコントロールしたい、すぐに良くなりたいという人々の欲求を意識することで、多くのお金を得ることができることに気づいていると思います。

And it’s not just perfume: Beauty products as a whole are now promising a more holistic experience that is less about looking attractive and more about feeling good. In the case of perfume, that’s a marked shift from how the product has been marketed in recent years. "I would say it's going back to the origins of perfume, linking the perfume to wellbeing and other roles that are far from the sexy, social role that we are used to bringing to the perfume," Manetta says.

そして、それは香水だけではありません。美容製品全体が、見た目の美しさよりも、よりホリスティックな体験、より気持ちの良い体験を約束するようになってきています。香水の場合、それはここ数年のマーケティング方法からの著しい変化です。「香水の原点に立ち返り、香水をウェルビーイングや、私たちが香水に求めるセクシーで社会的な役割とはかけ離れた他の役割に結びつけることだと言えるでしょう」とマネッタは言います。

Fragrance has always sold a fantasy, and the fantasy of feeling good may certainly be more appealing than that of trying to fit a narrow beauty ideal. But, as with pretty much any product in the wellness industrial complex, the functional fragrance category is susceptible to overpromising.

香水は常にファンタジーを売り物にしてきました。気分の良いというファンタジーは、狭い美の理想に合わせようとするよりも、確かに魅力的かもしれません。しかし、ウェルネス産業における他の多くの商品と同様、機能性フレグランスのカテゴリーは、過剰な期待を持たれやすい。

関連記事

IFF’s scent division has launched its Science of Wellness program to address consumer desires for a more holistic approach to well-being.
https://www.perfumerflavorist.com/fragrance/regulatory-research/news/21868947/iff-scent-division-launches-science-of-wellness-progra

米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)の香り部門は、よりホリスティックな健康へのアプローチを求める消費者の要望に応えるため、「サイエンス・オブ・ウェルネス」プログラムを開始しました。


The program is designed to guide the creation of scents that support science-based consumer well-being, with emotional, cognitive and physical benefits. This includes scents that evoke happiness, relaxation, mindfulness and self-esteem.


このプログラムは、科学的根拠に基づき、感情、認知、身体的な効果を持つ、消費者のウェルビーイングをサポートする香りの創作を指導することを目的としています。これには、幸福感、リラックス、マインドフルネス、自尊心などを呼び起こす香りが含まれます。

IFF Science of Wellness is an integrated solution, combining 40 years of human conscious and unconscious measures, neurosciences, artificial intelligence and IFF ingredients.
IFFサイエンス・オブ・ウェルネスは、40年にわたる人間の意識と無意識の尺度、神経科学、人工知能、IFFの成分を組み合わせた統合ソリューションです。

Nicolas Mirzayantz, president, Scent, said, “IFF has a long history of research into the effects of fragrance on consumer wellness and emotions, along with an AI exploration initiated in 2006. Combining the results of these ongoing studies with the AI unique capabilities, a 15-year pioneer, is allowing our perfumers to awaken emotions and move into territories that we believe are more exciting and relevant for our customers and consumers alike. By pulling together our research, ingredients and technologies into one program, we are expanding our ability to serve growing consumer demand for wellness solutions."

香料会社の社長であるニコラ・ミルザヤンツは、「IFFは、2006年に開始したAIの探求とともに、香りが消費者のウェルネスや感情に与える影響について、長い間研究を続けてきました。これらの継続的な研究成果と15年のパイオニアであるAI独自の能力を組み合わせることで、当社の調香師は感情を目覚めさせ、当社の顧客や消費者にとってより刺激的で適切だと思われる領域へと進むことができるようになりました。私たちの研究、成分、技術を一つのプログラムにまとめることで、ウェルネス・ソリューションに対する消費者の需要の高まりに応える能力を拡大しています。"

| | Comments (0)

« November 2022 | Main | January 2023 »