August 02, 2016

“ドラゴンとは何か?” ハートランド・ジェームズ氏からの手紙

What is Dragon?

ドラゴンとは何か?

I don't believe in Nature Spirits, I know they are real.

私は自然のスピリットたちの存在を信じているのではありません。彼らは現実に存在しています。

When we meet, we touch, see and feel each other. Belief is not needed.

私たちが出会い、触れ、見て、お互いを感じる時、信じることは必要ではないのです。

Just like people come and go, why not spirits?

人々が現れては消えるのと同じように、スピリットも現れては消えていきます。

Few people know Nature Spirits, fewer see them clearly. For me, belief is not an option.

ほとんどの人は自然のスピリットを知りませんし、さらにわずかな人がそれをはっきりと見ます。私にとって、「信じること」は選択肢にはありません。

The same is true with the Nature Spirits, especially Dragon.

自然のスピリット、特にドラゴンにも同じことが言えます。

Like people, any Nature Spirit can be related to "personally", but that is only ego's approach.

私たち人間のように、あらゆる自然のスピリットは「個人的に」繋がることができますが、それはエゴ的アプローチです。

Don't relate to Spirit with your thinking mind, instead, use your heart's silence and stillness to see clearly.

スピリットと繋がる時には、あなたの心の中の静けさ、静止している状態で繋がってください。思考を使って繋がらないようにしてください。

On the mountain, local Spirits hang around flowing water.

山で、その土地のスピリットは水辺に漂っています。

Dragon ranges all across the mountain, one with all the local spirits, and much more.

ドラゴンは、山全体に横たわっており、そのエリアのスピリットたち、さらにもっと多くのスピリットたちと一つです。

Dragon appears all the time, but most people don't see him.

ドラゴンはどんな時にも現れますが、ほとんどの人は見ることがありません。

How many times have you seen Dragon in the clouds? Millions have seen him in the sky for thousands of years. Millions more have not.

あなたは雲の中にドラゴンを何回見たことがありますか?

何千年もの間、何百万もの人々は、空にドラゴンを見てきました。しかしそれよりも、何百万を越す数の人々は見ていません。

In Tibet, I was fortunate to sit closely with a number of advanced meditators. Later, over a nice meal of curry rice, they acted like you and me, laughing, chatting, eating with enjoyment...

チベットで、私は幸運にも瞑想の上級者たちとともに座る機会がありました。その後、カレー味のおいしい食事を挟んで、彼らはあなたや私のように、笑ったり、おしゃべりしたりして、楽しんで食事をしていたのです・・・

Looking out, over the rooftops of Lhasa, a monk saw Dragon in the clouds. We all glanced up, and saw a magnificent, quite clear white Dragon against a deep blue sky...

その時、窓の外、チベットの首都ラサの屋根瓦の向こうに、一人の僧が雲の中にドラゴンを見ました。

私たち全員が空を見上げると、深い青空に対照的に、くっきりと見事な白いドラゴンを見たのです。

"He was just there," said my translator. "When you see him like that, he's been there, and moved on. It's just the trace of his passing."

私の通訳が、「彼(ドラゴン)はちょうどそこにいました。」と言いました。

「彼をそのように見る時、彼はしばらくそこに留まり、そして次の場所へ向かいます。その時は、ちょうど彼が次に向かった足跡を見たのでした。」

As you see this image was taken from the balcony of my flat in Zushi, Japan, in 2007. In it, dragon certainly did appear.

この写真は2007年に、当時住んでいた日本の神奈川県逗子市の建物のバルコニーから私が撮影しました。
この写真の中で、ドラゴンは確実に現れています。

He comes and goes, like everything, but like many Nature Spirits, Dragon is bound by promise to help all life awaken, especially us humans!

ドラゴンは、あらゆるものと同様、やって来ては去ります。しかし多くの自然のスピリットたちと同じく、彼はすべての生命が目覚めるのを助けるという約束を結んでいます。

Let's call dragon now, shall we?

さあ、今、ドラゴンを呼んでみましょうか?!

First, we go into wilderness, to a mountain stream, as high on the mountain as we can climb, and there we call out three times."Spirit of place, spirit of place, spirit of place!"

初めに、自然の中、山に流れている渓流へ向かいます。標高はできるだけ高いところまで登って下さい。

そこで「土地のスピリット、土地のスピリット、土地のスピリット!」と3回、声をあげて呼びます。

And we wait. Patiently.

そして、忍耐強く待ちます。

When Spirit comes, it can be a feeling, but it can also be something happening in from of you.

スピリットが訪れる時、それはフィーリングかもしれません。

もしくは、あなたの眼の前で何かが起こるかもしれません。

Animals appear close to you, without fear. A sudden wind where there was none before, and a great deal more...

例えば、動物が恐れることなく、あなたのそばへやってくるとか、何もなかったのに、突然風が吹くとか。

もっとはっきりとしたことが起こることもあります・・・

And rarely, Dragon appears directly before your astonished eyes, and your relationship with him has forever left the world of beliefs, and entered a new reality.

そしてたまに、ドラゴンが直接、あなたの目の前に現れることもあります。

するとドラゴンとの関係は、「信じる」世界を永遠に去り、新しい現実へと入っていくのです。

MORE NEXT!:How many Dragons do you see?

次は、あなたは何匹ドラゴンを見ますか?

尚、逗子の写真とこの記事はアウエイク・ネーチャーのブログにて見ることが出来ます。

http://blog.awakenature.org/

|

July 18, 2016

“クリスタルと自然のスピリット” ハートランド・ジェームズ氏からの手紙

フィトアロマ研究所ブログにアウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙のカテゴリーを設定し、“クリスタルの智恵” アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙を紹介しました。http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/cat21719393/index.html

ところが、“クリスタルの智恵”の一回で終わりになってしました。今回、来日したときにお願いをしたところ、クリスタルと自然のスピリットが送られてきましたので紹介します。

翻訳は“人生を癒すゆるしのワーク”の翻訳者菅野禮子さんです。

https://www.amazon.co.jp/%E4%BA%BA%E7%94%9F%E3%82%92%E7%99%92%E3%81%99%E3%82%86%E3%82%8B%E3%81%97%E3%81%AE%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF-%E3%82%B3%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%83%BBC-%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%83%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0/dp/4884697308

尚、この記事はアウエイク・ネーチャーのブログにて読むことが出来ます。

http://www.awakenature.org/jp/index.html

The Crystal & Nature Spirits

クリスタルと自然のスピリット

Since November of 2014 to now, Reiko and I have placed over 500 Tibetan Crystals across Japan. From Okinawa to every corner of Hokkaido, a web of crystals is growing. In the next two years, all of Japan will be covered in crystals...

2014年11月以降から今まで、禮子と私は500個以上のチベット産クリスタルを日本に置いてきました。沖縄から、四方に渡る北海道の半島の先々まで、クリスタルの網の目が張られていきます。この先二年ほどで、日本全土がクリスタルで覆い尽くされることでしょう。

~ Gently exhale on your crystals every day, to empower their connection with you.

あなたと繋がっている、そのネットワークに力を与えるために、あなたのクリスタルに、毎日優しく息を吹きかけてください。

We have met many wonderful people, many crystals and Nature Spirits, and all are in agreement... It is time now for the spirits of the living, the dead and Nature to consciously live together, as it was in the ancient days, before religion and ego caused so much trouble!

私たちはたくさんの素晴らしい人々や、クリスタルや自然のスピリットたちに会ってきましたが、それらはすべて、宗教とエゴが多くの問題を生み出す以前の時代、古代の時と同じように、生きている魂たち、亡くなった魂たち、そして自然のスピリットたちが、今、意識的に共に生きる時が来たのだと認識しています。

~ Send love from your heart to your crystals every day to empower their special energies. Like good friends, crystals always help you grow.

ネットワークで繋がっているクリスタルたちの特別なエネルギーに力を与えるため、あなたのクリスタルに毎日、心からの愛を送ってください。まるで良い友達のように、クリスタルは常にあなたが成長するのを助けます。

Crystals are living spirits who are here to help people awaken from the illusion of ego and separateness. There are no evil spirits anywhere. Only the insanity of hate, fear and ego causes suffering, and only human beings suffer from this insanity.

クリスタルは生きている魂で、人々がエゴと分離の幻想から目覚めるのを助けるために、ここにいます。悪霊というものは存在しません。嫌悪、恐れ、そしてエゴの狂気だけが苦しみを生み、また人間だけが、この狂気によって苦しんでいるのです。

~ When you get a new crystal, always put it in fresh water, in a clay or glass bowl for 24 hours. Take it from the water with your left hand, rinse it again, and put it in your right hand to program it.

あなたが新しいクリスタルを手に入れた時は、まず新鮮な水が入ったガラス製のボールか、陶器の中へ、24時間(一昼夜/できたら陽や月光が当たる屋外が望ましい。)入れておいてください。その後、あなたの左手で水の中から取り出し、流水ですすぎます。その後で、右手に持ち替えて、プログラミングをします。

Nature Spirits see Crystals and human beings equally as spirits! This is important to understand!

自然のスピリットは、クリスタルも人間も対等にスピリットとして捉えます!これを理解しておくことは、重要です!

~ Don't program a crystal with your ideas of what it should do. Let the crystal tell you why it's here! Then, when its purpose is clear to you, send that energy back to the crystal with love, and its programming is complete!

クリスタルのプログラミングは、あなたの「こうするべき」と言った考えで行ってはいけません。クリスタルに、なぜここにいるのか語らせましょう!そして、クリスタルの目的があなたに明確になったところで、愛とともに、そのエネルギーをクリスタルに返します。すると、プログラミングは完成です!

Crystals love human spirits, living and dead. The power to awaken from ego's illusions is equal in those with a body, and those without a body. Crystals see people as spirits, not as bodies.

クリスタルは、生きている者も死んだ者も含めて、人間のスピリットを愛しています。エゴの幻想から覚醒する力は、身体を持つ者たちにも、身体を持たない者たちにも、平等に働きます。クリスタルは人々のことを、身体ではなく、スピリットとして見ているのです。

Nature Spirits are here to help us, too. They show us miracles all the time, but people don't see them. If they do, people explain the miracle so its power is lost...

自然のスピリットたちもまた、私たちを助けるためにここにいます。彼らは絶えず私たちに奇跡を見せてくれますが、人々はそれに気づきません。もし気が付いたなら、人はその奇跡を説明しようとして、そのパワーを失ってしまうのです・・・

~ Crystals can never be used to harm someone or nature. If you bring hate or fear to a crystal, it will reflect that to you, and your suffering increases.

クリスタルは決して、人、あるいは自然を傷つけるために使われることはありません。もしあなたが、クリスタルに嫌悪や恐れを吹き込むなら、それはあなたへと返っていき、あなたの苦しみが増します。

Crystals and Nature Spirits help us into our Natural State of pure awareness and unconditional goodness as one. There is no greater purpose than this.

クリスタルと自然のスピリットは、一つであるという純粋な気づきと無条件の善である、私たちの本質の状態へと私たちを導きます。これ以上の偉大なる目的は存在しません。

Once we are awake, it's clear the best action in life is to help others awaken! This is how crystals and Nature Spirits create harmony in all things.

一度目覚めれば、最善の行動とは、他の人が目覚めるのを助けることであるということが明確になります。これが、クリスタルと自然のスピリットがすべてのものの中で調和を生み出すやり方なのです。

NEXT WEEK: What Is The Dragon?

来週は、ドラゴンとは何か?について、お話しします。


お知らせ
サマーセール・全商品定価の20%引き(7月11日・月〜7月24日・日)
http://phytoaroma.ocnk.net/

|

December 17, 2009

“クリスタルの智恵” アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙

CRYSTAL WISDOM

クリスタルの智恵

Everyone is born with a natural spiritual power. This power is a gift from Heaven, and is meant to be a blessing for others.

誰もが生まれながれにしてスピリチュアル・パワーを持っています。このパワーは天からの恵みであって、本来、他の人々ための祝福なのです。

Most of us forget our spiritual power by the age of 3, but it is still with us for all our lives. If we listen closely to our heart, we can hear its call.

私たちの多くは、3歳までに自分のスピリチュアル・パワーを忘れますが、私たちの残りの全人生に対して、それはまだ私たちとともにあります。私たちが心にじっと耳を傾けるならば、その呼びかけを聞くことができます。

Our power has many names, like "intuition," and "psychic." However, these words have been so overused and full of misleading meaning, we can't find the truth in them.

私たちのパワーには“直観”、および“超能力”や”第六感”などの多くの名称があります。しかしながら、これらの名称は大変使い古されていて完全に人を間違った方向に導く意味になっており、真実をそれらの中に見出すことはできません。

We can only find authentic meaning within our own heart. Now, I will tell you a secret which may change your view of spirit. Everything is within your heart. Nothing is outside of you.

私たちは、自分自身の心の中にだけ本当の意味を見つけることができます。今、私はスピリットについてのあなたの視点を変えるかもしれない秘密をお伝えしようと思います。すべてのものはあなたの心の中にあります。あなたの外にあるものは、何もありません。

How might your life change, if you knew everything was inside your heart, which means everything actually is your heart? Don't think about it... feel it.

もしあなたの心の内側にすべてがあると知ったなら、実際すべてはあなたの心であるとしたら、どのようにあなたの人生は変わるでしょうか?そのことについて考えないで・・・感じてみて下さい。

Is it possible that the heart of Heaven and your heart are the same?

天の心とあなたの心が同じであることは可能ですか?

For example, our natural spiritual power is a unique, valid path home to Heaven, here and now. Anyone who is honest in their authentic spirituality, is themselves, an open door into the heart of Heaven.

例えば、私たちの自然なスピリチュアル・パワーはユニークで、ここで今、天へつながっている有効な道なのです。自分の真のスピリチュアリティに正直である誰もが、自分自身であり、天の核心へと開かれているドアなのです。  

Heaven's love and compassion are our own, and the light that shines through the doorway of our heart. I know you've seen it in others, why can't you see it in yourself?

天の愛と慈悲は私たち自身のものであって、私たちの心の窓を通して輝いている光なのです。私は、あなたが他の人の中にそれを見たことがあるのを知っています。どうしてそれをあなた自身の中に見ることができないのでしょうか?

As I said, our power is a blessing for others. Part of our purpose on Earth is learning to trust, and use our power in service to people everywhere. But, in a world where invisible, spiritual things are believed to be "crazy," trusting our intuition and power can be difficult.

私が言ったように、私たちのパワーは他の人たちのための恵みなのです。地球上での私たちの目的の一部は、信頼することを学ぶこと、そして私たちのパワーをありとあらゆる人々のためにいつでも使うこと。しかし、目に見えない、スピリチュアルな物事は“気が狂っている”と信じられている世の中で、私たちの直感やパワーを信じることは困難なことであり得るのです。

In my next letter, I will share with you how to discover your power, and learn to develop its life-changing effects!

次の手紙で、私はあなたと、どのようにあなたのパワーを発見するか、そしてその人生を変えるような効果を開発するための学び方をシェアしたいと思います!

Tonight, meditate in silence, on the beauty and goodness of your heart. Look deeply for the compassion and wisdom, which knows how to spiritually help others.

今晩、あなたの心の善なる部分と美しさに、静けさの中で瞑想しましょう。慈悲心と知恵を深く求めなさい。それは、どうやってスピリチュアルに人を助けることができるのか、わかっています。

Your power, love and intuition will be found there.

あなたのパワーや愛、直感はそこに見つけられるでしょう。

尚、翻訳の文章はアウェイク・ネイチャーの菅野禮子さんの添削を受け訂正しました。


| | Comments (0)

December 16, 2009

“アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙”をカテゴリーに追加

今日、新しいカテゴリーとして“アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙”を追加しました。
しばらくの間、ジェームズ氏からの手紙からの手紙を掲載していませんでした。

9月の忍野村のリトリートの時にジェームス氏からクリスタルの浄化のしたかたや使い方を教えていただきました。

以前に以下のことを彫刻家HARAKARA 薬師寺和彦氏の作鑑賞品のブログに書きました。

“展示会終了後に薬師寺和彦、ハートランド・ジェームズご夫妻、リトリート参加者の方たちと食事会に行きました。持参したメディシン・カードをみんなで引いてそれをジェーム氏が解説してくれました。スピリットの話をしていただいたときにクリスタルを取り出してみなさんにドラゴンからのメッセージを伝えてくれました。

クリスタルのことに関してジェームズ氏に書いていただけないかとお願いしていた処、先日、原稿が届き、翻訳をしました。アウェイク・ネイチャーの菅野禮子さんの添削を受けるために送付したが今日届きました。それを確認して、念のために、また、送付して最終チェックを受けているところです。

添削を受けることによって翻訳の勉強が出来て感謝しています。通常のブログでの翻訳は添削を受けていないのでそのまま掲載しているのでまちがいだらけだと思います。

添削の原稿を頂いたときに、ふと、“アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙”のカテゴリーを作ることを思いつきました。

| | Comments (0)

October 20, 2009

ハートランド・ジェームズ氏の連続講座「より良きセラピストになるために」:1

今日はアウェイク・ネイチャーのハートランド・ジェームズ氏の連続講座「より良きセラピストになるために」:1 セラピーを成功へと導く鍵の講義を聞きました。

多くの方に参加していただきありがとうございました。

ハートランド・ジェームズ氏の25年間にわたるカンセリングの経験に基づき、症例挙げて説明してくれました。

タッチとはなにか?クライエントとの聖なる関係・身体的、感覚的、意識的。身体心理学(ウイリヘム ライヒ)。身体の感情マップ。記憶・関連付け・投影・共依存性。クライエントは身体的・精神的・感情的・スピリチュアルを求めている。

身体的なものが精神・感情に影響する。また精神・感情が身体に影響する。感情の抑制が身体の部位の痛みとなってくる。それが身体の感情マップになる。

セラピストは自分を癒してからセラピーをすべきである。

今回の講座で様々なことを学びました。講座終了を参加者と講師とお茶を飲み意見交換をしました。

| | Comments (0)

September 28, 2009

長老たちの集い“先祖たちの里帰り”IN ARIZONA

ホピとともに過ごす~聖なる水の秋分リトリート!IN 忍野村でのワークショップで見たのは"Return Of The Ancestors"・"先祖たちの里帰り"の儀式の映画で世界各地の多くの長老が招かれてアリゾナ州のセドナやコットンウッド等で2009年4月18日~28日まで行われた。日本からはアイヌ方と沖縄の大国ミロク大社・比嘉良丸・りかさんが参加されました。また、リトリートに参加したかたもいました。

ビデオを見て聞いた音楽にとても感動したのでまた見てみたいと思い検索をしたら見つかりましたので紹介します。

この映画のなかにホピの聖なる水のメッセンジャー・ルーヴィン・サウフキィ、アイヌ方と沖縄の大国ミロク大社・比嘉良丸・りかさんが登場します。


"The Return of the Ancestors -The Movie"

“先祖たちの里帰り”の映画

Mayan prophecy states, "At the time of the 13 Baktun and 13 Ahau is the time of the Return of our Ancestors and the Return of the Men of Wisdom".

13 Baktun and 13 Ahau は先祖の里帰りおよび人間の智恵の里帰りの時期であるとマヤの予言は述べている。

"That time is now", declared 13th generation Mayan High Priest Grandfather Alejandro Cirilo Perez Oxlaj. As President of the National Mayan Council of Elders of Guatemala and the Continental Council of Indigenous Elders and Spiritual Guides of the Americas, Don Alejandro requested elders from around world to bring their prophecies and wisdom to join together as one voice for humanity as we approach "year zero", the end of the Mayan calendar 2012.

13代目マヤ高位神官のアレハンドロ・シリロ・ペレス・オクスラは“その時は今だ“と宣言した。グアテマラのマヤ族長老評議会代表およびアメリカのスピリチュアル ガイドとして、ドン・アレハンドロは、マヤ暦の2012年”ゼロ年“に近づくときに人類の一つの声として一緒に集合するために世界中から中長老に預言と智恵を持ち寄るよう要求した。

尚、先祖たちの里帰りの内容に関してはアウエイク・ネーチャーのジェームズ・ハートランド&管野禮子さんが現在発売中のStar People for ascension 2009 Autumn Vol 30に記事を書いてます。


| | Comments (0)

September 11, 2009

より良いセラピストとは(3)、アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙

A Better Therapist. Part 3

より良いセラピストとは(3)

What is the key to great therapy? Honesty and listening. Client and therapist must both be honest about their feelings and carefully listen to each other. Why?

素晴らしいセラピーの鍵となるのは、一体何でしょうか? それは、正直さと傾聴することです。クライエントとセラピストの両者は、自分の感情に正直であり、お互いに注意深く傾聴しなければいけません。何故でしょうか?

Caring enough to really listen gives safety and confidence to the client, who only wants to feel better. If the therapist is listened to, he knows the client is truly interested in recovery.

セラピストが真剣に傾聴しようと十分に気づかうことは、良くなることだけを望むクライエントに、安心感と自信を与えます。そして、クライエントが本当に傾聴するのなら、セラピストは、彼が本当に快復することに興味があるというのがわかります。

It may be hard to believe, but most clients really do not want to get well. They only want to be accepted for who they are now, including the behavior that got them in trouble!

信じ難いことかもしれませんが、多くのクライエントは、実際に良くなることを望んではいません。彼らは、問題を引き起こした行動も含め、今の在り方を受け入れてもらいたいだけなのです。

But, many therapists don’t listen, either! They are only interested in being the authority, and telling the client what to do! Don’t we have enough of that in our world already?

しかし同様に、多くのセラピストは傾聴しません! 彼らは、自分が権威となることや、クライエントに「こうしなさい。」と告げることにだけ興味があります。もう既に、我々の世界には、そのような振る舞いは、十分すぎるほどあふれているのではありませんか?

If a client feels their therapist isn’t listening, they should find a better therapist! If the therapist feels the client isn’t interested in healing and taking responsibility for themselves, he should refer them to another therapist!

もしあなたがクライエントで、セラピストが自分の話しを聞いていないと感じる場合には、あなたはもっと良いセラピストを、他に探すべきでしょう!もしあなたがセラピストで、クライエントが自分を癒すこと、および自分自身に対して責任を持つことに興味がないならば、あなたは彼に、他のセラピストを紹介するべきでしょう!


お知らせ

アウェイク・ネイチャー主催、エックハルト・トールの著作「パワー・オブ・ナウ」を使って、9月13日(日)横浜、かながわ県民センターにて、勉強会。詳しくはアウェイク・ネイチャーをクリックしてください。

| | Comments (0)

September 07, 2009

スピリチュアル心理学講座 アメリカ先住民ホピ族 「聖なる水の運ぶメッセージ」 ワークショップ &リトリート

エックハルト・トール"A New Earth"勉強会を開催しているアウェイク・ネイチャーが下記のワークショップを行いますのでお知らせいたします。

主催者からのご挨拶

皆様へ 〜ご挨拶〜

地震や台風、いろいろな気象の異変が伝えられています。
また、経済の状況も今までの通りには行かないことを示唆しています。

私たちが今まで信じてきたことを、一つ一つ確かめる必要が出てきました。
これは、アメリカ先住民であるホピ族が世界に向けて訴えているメッセージと重なります。
彼らは自分たちの祖先が語り続けてきた『ホピの予言』に基づいて生きています。

『予言』は遥か昔、何千年も前から、私たちに警告を発しています。
今起きていることはすべて、この予言に書かれており、それが実現しています。

今回もまた、ホピ族の聖なる水のメッセンジャーである、ルービン氏を招いて、
彼らの聖なる歌や踊り、メッセージ、そして祈りを、皆さんと分かち合いたいと思います。
そして、歴史の中に生き続ける霊的真実と照らし合わせ、ジェームズ・ハートランドが、
これをスピリチュアル心理学としてご紹介します。

今年4月に、2012年に向けて『予言』の中で最後となる長老たちの集いの実現化として行われた、
「先祖たちの里帰り」の話しも出てきます。

貴重な機会ですので、是非御足をお運びください。
私たち一同、皆様にお会いできるのを楽しみにしております。

アウェイク・ネイチャー
ジェームズ・ハートランド&菅野禮子

アウェイク・ネイチャー主催:

2009年秋分 ワークショップ&リトリートのお知らせ

2007年に引き続き、アメリカ先住民ホピ族、聖なる水のメッセンジャーであるルービン・サウフキィ氏とともに、ホピの哲学をスピリチュアル心理学に照らし合わせてご紹介します。もちろん、ホピ族の聖なる歌や踊りもご披露します!皆様お誘い合わせの上、ご参加ください!お会いできますことを楽しみにしております。

<講師紹介>
・ルーヴィン・サウフキィ:ネイティブアメリカン・ホピ族(水一族)
              聖なる水のメッセンジャー

「水は命。」というシンプルなメッセージを運ぶ。
ホピ居留区とメキシコシティーをリレーによってつなぐ
“セイクリッド・ラン”を実施。往路、世界中から集まった聖水を、
復路は聖火を運んだ。素晴らしい銀細工職人でもある。

Ruben_2

・ジェームズ・ハートランド :ソマティック心理学カウンセラー

UCLA卒業後、パーソナルグロース(個人的成長)の必要性を強く感じ、
ソマティック心理学を修める。独自のスピリチュアルな視点を加え、
ヒーリングや許しが大変重要であると説く。2007年より神奈川県逗子市在住。

スピリチュアル心理学講座『聖なる水の運ぶメッセージ』ワークショップ

9月18日(金) 19:00~21:00 逗子市 亀が岡八幡宮
               (JR横須賀線逗子駅下車 徒歩5分)
                前売:3,000円 当日:3,500円

  19日(土) 14:00~16:00 ほびっと村学校
               (JR中央線西荻駅南口下車 徒歩2分)
                前売:3,000円 当日:3,500円

  26日(土) 10:00~12:00 かながわ県民センター 303号会議室
               (JR横浜駅西口下車 徒歩5分)
                前売:3,000円 当日:3,500円

         16:00~18:00 シルクロード舞踏館:チャイハネ・ネネB1
               (みなとみらい線元町・中華街駅下車 徒歩5分)
                前売:3,000円 当日:3,500円

  27日(日) 14:00~17:00 オープンフォーラム早稲田
               (営団地下鉄東西線早稲田駅下車 徒歩10分)
                前売:4,500円 当日:5,000円
(*子ども料金は一律、18歳以下:1,000円 12歳以下:500円となります。)

 『ホピとともに過ごす〜聖なる水の秋分リトリート!』

日程:9月の5連休の中の3日間(9月21日午後〜23日午前)

21日午後:ワークショップ1「忍野村ウォーキングツアー」 14:00-17:00
    夜:ワークショップ2「自己紹介/ホピ族とは?」   19:00-21:00

22日午前:ワークショップ3「朝の瞑想/ドリームワーク」 8:30-10:00
   午後:ワークショップ4「聖なる水のメッセージ」   13:00-17:00
    夜:ワークショップ5「自由を阻むブロックを手放す」 19:00-21:00

23日午前:セレモニー    秋分のセレモニー   (日の出*有志参加)
               聖なる水のセレモニー     10:00-11:00

受講料:全日程、一泊のみ、または単独で各ワークショップの参加が可能です。
リトリート参加費     (宿泊2泊+4食含む)  33,000円
             (宿泊:21日1泊+2食)15,500円
             (宿泊:22日1泊+2食)18,500円
    単独受講     ワークショップ1・3   各2,000円
             ワークショップ2・5   各3,000円
             ワークショップ4      5,000円
         *23日のセレモニーのみ参加の場合、志をお願いいたします。

宿泊先:山梨県忍野村『鱒の家』ますのいえ TEL: 0555 (84) 2013
  ・昔ながらの茅葺き屋根、黒光りする大黒柱のある日本の伝統家屋です。
   ご主人が富士の麓に湧き出る水で育てている鱒を料理して下さいます。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(関東方面からのアクセス) 
<車>新宿(中央自動車道)-河口湖(富士吉田)-忍野
   東京(東名)-御殿場IC(R138)-須走IC(東富士五湖)-山中IC-忍野
<バス>中央高速バス 新宿〜富士五湖線 忍野八海下車 徒歩15分
<電車>新宿(JR中央線)-大月(富士急行線)-富士吉田-忍野

(関西方面からのアクセス)
<電車>JR三島または、JR御殿場(富士急行バス)-忍野入口
<車>小牧IC(中央自動車道)-大月-河口湖IC-忍野
--------------------------------------------------------------------------------------

Hpim7190_2


Hpim7192_2

**9月20日(日)は、金沢文庫芸術祭の先住民広場に集合!!**

    第11回 金沢文庫芸術祭 〜こどもの未来は地球の未来〜

  会場:横浜市金沢区 海の公園 (9月20日10時スタート、入場無料!)
       『先住民広場』にアウェイク・ネイチャーが出展します!

 ホピの水の儀式をしたり、みんなで聖なるホピ族のダンスを踊るコーナーがあります!また、ホピ族の人々が作った工芸品の販売、アロママッサージ、ワンコイン・スピリチュアルメッセージ、厳選された精油の販売もいたします。遊びに来てね!!!

<アクセス>
JR根岸線「新杉田駅」/京浜急行線「金沢八景駅」から
金沢シーサイドラインの以下の駅で下車 徒歩2分
      ・八景島駅 ・海の公園柴口駅 ・海の公園南口駅

車を利用する場合:横浜横須賀道路「並木IC」から、国道357号線で約2.5km
         首都高速湾岸線「幸浦IC」から、国道357号線で約2.0km

*並木ICの手前にある金沢自然公園ICは、金沢自然公園(海の公園ではありません)の駐車場専用となっており、一般道へは降りられませんので、ご注意ください。

  お問い合わせ、お申し込み方法

Eメールにて、お申し込みを受付いたします。折り返し、受講料の振込先となります口座番号をお伝えいたしますので、お振込をお願いいたします。入金が確認でき次第、予約完了とさせていただきます。

<ワークショップお申し込みの場合>
ご希望の場所、お名前、ご住所、連絡先を明記して下さい。

<リトリートお申し込みの場合>
ご希望する日程、あるいは、単独ワークショップご希望の場合、その番号を明記して下さい。また、お名前、ご住所、連絡先もご記入願います。

メールアドレス:awakenature2@kej.biglobe.ne.jp

TEL(046)872−3392 

アウェイク・ネイチャー:担当かんの

アウェイク・ネイチャーホームページ

アウェイク・ネイチャーブログ


| | Comments (0)

September 05, 2009

より良いセラピストとは(2)、アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズ氏からの手紙

A Better Therapist Part 2

より良いセラピストとは(2)

During a session, client and therapist must both ask this question: “How do I feel now?” Self-care is very important in this sacred relationship.

セッション中に、クライエントとセラピストの両者はこの質問をしなければなりません。「今、私はどのように感じているだろうか?」 セルフケアは、この神聖なる関係の中で極めて重要です。

For example, the therapist is suddenly becomes very tired. It may be the client is unconsciously feeding on the therapist’s energy. In the West, we call these people, “energy vampires.”

例えば、セラピストは突然、大変に疲れることがあります。それはもしかしたら、クライエントが無意識に、セラピストのエネルギーを自分に注ぎこんでいるのかもしれません。西洋ではこれらの人々のことを「エナジー・バンパイアー」(エネルギーの吸血鬼)と呼びます。

The therapist’s best action is to tell the client exactly how she feels! Often, the energy will return as soon as the feelings are expressed.

そんな時、セラピストが取ることの出来る最良の行動は、自分がどのように感じているのかを正確にクライエントに伝えることです!感情が表現されたと同時に、エネルギーが戻ってくることはよくあることです。

For the client, if he feels like the therapist is not respectful of his needs, he MUST tell thetherapist! “Yes, I appreciate your opinion, but please consider my concerns, too!”

クライエントにとっては、もし、セラピストが自分の要望を尊重してくれていないと感じたならば、必ずセラピストに伝えなければいけません! 「はい、あなたの意見はありがたく感謝いたしますが、どうぞ私の関心に対してもよく考えてみてください!」

Respect and trust can never be given as a courtesy. Respect and trust must be earned by client and therapist together!

尊敬と信頼は、決して礼儀を通して与えられることはありません。それは、クライエントとセラピストが一緒になって働くことで獲得されるものでなければならないのです!

尚、翻訳の文章はアウェイク・ネイチャーの菅野禮子さんの添削を受け訂正しました。 9月6日

関連ブログ

ソマティク心理学やスピリットの話

| | Comments (0)

September 04, 2009

より良いセラピストとは、アウエイク・ネーチャー・ハートランド・ジェームズからの手紙

より良いセラピストとは、

What is therapy? First, ask who is therapist!For the therapist, theessential question is WHY is the therapist helping other people. The answermay be the difference in liberating someone, or forcing them deeper intosuffering.

セラピーとは何か?最初に、誰がセラピストであるかを尋ねましょう!セラピストにとっての根本的問題は、何故あなたは他の人を助けているのかということです。その答えはセラピーの結果として、クライエントがより自由になったか、または、クライエントがより深く苦しむようになったかの間で違ってくることでしょう。

Do you know how many therapist need therapy themselves? MOST do! Even psychologist.

どのぐらいのセラピストが、彼ら自身セラピーが必要であるか知っていますか?ほとんどの人がそうです。心理療法士でさえもです。

How can we really help someone if we need help? What if we are unconscious of this issue.

もし、私たちに助けが必要ならば、どうやって誰かを本当に助けることができるでしょうか?もし、私たちがこの問題に無意識であるとしたなら、どうなるでしょうか?

Many therapist try becoming healers because they themselves need healing.It’s a common, dangerous problem. A wounded, unresolved healer will unconsciously pass their problem on to their clients.

多くのセラピストはヒーラーになろうと努力しています。なぜなら、セラピスト自身がヒーリングを必要としているからです。これはよくあることであり、危険な問題です。傷ついた未解決の問題があるヒーラーは、無意識のうちに彼らの問題をクライエントに手渡してしまうことでしょう。

Adjunctive therapists in Aromatherapy, Massage, Acupressure & Acupuncture, Life Coaching, etc. all need to honestly look at themselves, and face the truth.

アロマセラピー、マッサージ、指圧および鍼、ライフコーチ等、代替医療セラピストは全て、正直に自分自身をみつめ、そして、真実に向き合う必要があります。

If there is any healing the therapists needs to do for themselves, FIRST, they must resolve the issue! Then they will be able to do great, powerful work with their clients.

セラピストが、自分自身のために自分を癒す必要があるのなら、最初に、自分の中の問題を解決しなければなりません!

(自分の問題が何なのか、どうやって自分を癒したらいいのかわからない場合は、自分の問題解決の手助けが出来ると思われる、他のセラピストに助けを求めましょう。助けを求めることは、少しも恥ずかしいことではありません。むしろ、ポジティブで勇気ある行動です。)

そうした後、偉大でパワフルなセラピーをクライエントに提供出来るようになるでしょう。


尚、翻訳の文章はアウェイク・ネイチャーの菅野禮子さんに添削をしてもらいました。()の文章は理解を助けるための菅野禮子さんの補足文章で原文にはないです。


| | Comments (1)