フランス大手化粧品会社オーガニックコスメに参入(1)
Natural skin care products woo beauty from the chemical beast
天然スキンケア製品化学的な物から美を手に入れよとしている
Today's green-thinking consumers like to know what goes into their organic and natural products, from the organic cotton in socks to the Moroccan rose oil in face creams. Pure ingredients are a hot topic.
今日、グリーン思考の消費者達は、ソックスのオーガニックコットンからフェイスクリームのモロッコローズオイルまで、オーガニックおよび天然の製品に何が入っているかを知ることが好きです。純粋なな原料は話題です。
Nowhere is that more evident than in the area of skin care, where, thanks in part to consumer worries about the wide use of synthetic chemicals in mainstream cosmetics and toiletries, the natural-beauty sector has seen a surge in interest - and sales.
主要な化粧品およびトイレタリーにおいて化学合成品の幅広い使用に関して一部での消費者の心配のおかげで、どこでもスキンケアの領域でさらに明確で、自然美部門が興味、および販売で上昇がみられた。
According to the latest statistics from Organic Monitor, a British-based business research and consulting company that specializes in global organic and related-product industries, natural and organic cosmetics were expected to account for 3 percent of all cosmetic sales in Europe last year.
世界のオーガニックおよび関連製品産業に特化している英国本拠のリサーチおよびコンサルティング会社、オーガニック モニター社の最新統計によると、自然およびオーガニック化粧品は、昨年ヨーロッパでのすべての化粧品の販売の3パーセントを占めると予想されました。
Organic Monitor オーガニック モニター
While that is a small percentage, the amount has been increasing by 20 percent a year recently. And in some countries, like Germany, the sector's market share is expected to approach 10 percent by 2012.
それは僅かなパーセンテージであるけれど、最近、1年あたり量は20パーセント増加しています。 そして、ドイツのように幾つかの国では、部門のシェアが2012年までに10パーセントに近づくと予想されます。
The European market for natural and organic cosmetics totaled €1.1 billion, or $1.5 billion, in revenue in 2006. That is a small fraction of worldwide cosmetics sales - the top-end makeup segment alone totaled $3.1 billion in the United States last year - but no wonder mainstream and luxury brands want a piece of the action.
天然およびオーガニックの化粧品に対するヨーロッパ市場は、 2006年度の収入はトータル11億ユーロ、または15億ドルであった。 それは世界的化粧品販売のわずかな部分でートップ・エンドのメーキャップ部門だけで、昨年米国でトータル31億ドルになったですが、主流で豪華なブランドはほんの少しの実行を望んでいることは驚くことでないです。
After all, following the success of socially responsible clothing lines and organic food, organic skin care lines make perfect sense. Stella McCartney's new Care line and Giorgio Armani's Crema Nera (made from a natural mineral compound of volcanic origin) are among the latest offerings.
結局、社会的に衣料ラインおよびオーガニック食品よる成功に続いて、オーガニックスキンケアーラインは全く筋が通っています。ステラマッカートニーのニューラインおよびジョルジオ アルマーニのクレマ ネラ(火山の天然ミネラル化合物より作られている)は最新の商品です。
L'Oréal and Clarins both have added natural brands to their portfolios. Last year, L'Oréal bought Sanoflore, the leading French producer of organic cosmetics, while Clarins made an initial investment of €3 million in Kibio, another organic brand from France.
ロレアルとクラランスの両社は天然ブランドをポートフォリオに追加しました。 ロレアルは、オーガニック化粧品の一流フランス製造者、サノフロールを買収した。一方、クラランスは、フランスの他のオーガニックブランドのKibioに300万ユーロの設備投資をした。
Amarjit Sahota, director of Organic Monitor, says the key reason for big-brand interest in the natural skin care sector is the fact that the cosmetics industry is stagnating. Sales worldwide are flat or, at best, have been increasing by only 2 percent a year.
オーガニック モニターのディレクター、Amarjit Sahotaは、天然スキンケアー部門へのビックブランドの関心は化粧品業界が停滞しているという事実であると述べています。 世界中の販売は横ばいまたはまあまあで、1年で2パーセントだけの増加です。
Recent Comments