May 10, 2016

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則(6) リズムまたは波動の原則

Cosmic LAWS - GOD's Orderより

http://www.puramaryam.de/lawhermes.html

宇宙の法則―神の指令

The seven Cosmic Laws of Hermes Trismegistos = Thot

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則

6. The Principle of Rhythm or Vibration

リズムまたは波動の原則

Everything flows in and flows out again. Everything has its tides. Everything rises and falls. Everything is vibration. 

すべてが内に流れて行き、再び外に流れて行く。すべてはその流れを有している。すべては上昇し、下降する。すべては波動である。

Nothing is static - everything is moving. The even movement of the pendulum is evident in everything. The swing of the pendulum to the one side equals the swing of the pendulum to the other side. Rhythm equalizes.

何も静的ではない-すべてが動いている。振り子の均一な動きはすべてで明らかである。一面への振り子のスイングは他の側に振り子のスイングと等しい。リズムは均一にする。

Overcome rigidity and live flexibility. Whatever is rigid must break apart.

がんこを克服し、柔軟に生きなさい。 固いものは何でも、壊れることになるにちがいない。。

関連ブログ

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則(1-4)
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2013/12/71-4-71c9.html

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則(6)
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2016/04/75-942a.html

お知らせ

熊本県阿蘇郡西原村で災害義援金を受け付けています。

http://www.vill.nishihara.kumamoto.jp/emergency/gienkin.

リアノン先生主催Botanica2016, University of Sussex, Brighton, England, September 2nd - 5th 2016

http://botanica2016.com/

|

April 26, 2016

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則(5)

まだ、完訳していないCosmic LAWS - GOD's Orderの第五の法則を訳してみました。
日本語がおかしいところは英文を読んで想像力を働かせてください。

Cosmic LAWS - GOD's Orderより
http://www.puramaryam.de/lawhermes.html

宇宙の法則―神の指令

The seven Cosmic Laws of Hermes Trismegistos = Thot

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則

5. The Principle of Harmony and  Balance

  調和とバランスの法則

Harmony is the flow of life. Everything strives for harmony, for balance. The stronger determines the weaker and makes it equal to itself.

調和は生命の流れです。あらゆるものは、調和、バランスを求めて励みます。より強いものは弱いものを判定し、それ自他に等しくする。

Life is harmonious togetherness, the GIVING and TAKING of elements and powers being active in CREATION. By grasping and holding on we create a blockage which in turn is leading to sickness and death as a result of ERROR:

人生は調和の取れた統一であって、創造で活性化される要素とパワーの取り入れと放出であります。掴むことおよび保持することによって、私たちは閉塞を作り、それは、次に、誤りの結果として、病気および死につながります。

LIFE supports only what furthers LIFE, and anything causing a blockage weakens and must go, because it is a hindrance to LIFE itself.

人生は人生を促進するものだけを支持して、ブロックを引き起こす何にもかもは弱くし、それは人生自身の妨げあるために、進まなければならない。

LIFE is mutual balance or compensation, eternal movement. Different effects are finding to a balance, so that as soon as possible harmony is restored. Life is continuous GIVING and TAKING. The universe lives by dynamic balance in EASINESS, HARMONY and LOVE. GIVING and TAKING are different aspects of the Cosmic Energy Stream.

人生は相互バランスまたは埋め合わせ、永遠の動きである。出来るが限り可能な調和を回復するよう、様々な効果がバランスを見出します。人生はたゆまないギブアンドテイクです。宇宙は、ゆとり、調和および愛における動的バランスで生きています。ギブアンドテイクは宇宙エネルギーの流れの異なる側面です。

While giving freely what we are seeking, we are letting PLENTY into our lives. While giving HARMONY, PEACE and LOVE, we are creating HARMONY, PEACE and LOVE, opening us for LUCK, SUCCESS and PLENTY. 

私たちが求めているものに自由を与えていると、私たちは豊かさを私たちの人生に送りここむことになります。調和、安寧および愛を与えていると、わたしたちは調和、安寧および愛を創造していて、運、成功および豊かさに対して私たちの心を開きます。

We will get as much from the PLENTY of LIFE, as we are able to open ourselves to it. To open yourself, you should let go of all your conscious and unconscious thoughts of need and limitations within yourself and dare the NEW, THE UNBOUNDED. He who does not live PLENTY, will not find it.   

私たちは豊かさに対して自分自身を開くことが出来るならば、私たちは人生の豊かさから等しく、得られるだろう。自分自身を開くためには、あなた自身の内なる意識および無意識の欲求および限界を手放して、あなたは、新たな、無限なる物に立ち向かうべきだ。豊かさの中に生きていない人は豊かさを見つけることはできないだろう。

Open yourself to the PLENTY. Do not enrichen yourself at the cost of others. You have to pay everything you get (unless it is GIVEN to you). GIVE in order to RECEIVE! Above this LAW - above EACH LAW - is the GRACE of GOD!

豊かさに対して自分自身を開きなさい。他人を犠牲にして、自分自身を豊かにしないでください。あなたは得るもの全て(それがあなたに与えられた物でない限り)を支払わなければならない。受け取るためには与えよ! この法則の上に、それぞれの法則の上には、神の恵みです。

関連ブログ
ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則(1-4)
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2013/12/71-4-71c9.html

1. The Principle of SPIRIT ( MIND)

スピリット(心)の原理

2. The Principle of Cause and Effect = KARMA

原因と結果=カルマの原理

3. The Principle of Correspondence or Analogy

照応または類似の原理

4. The Principle of Resonance or Attraction

共鳴または引き寄せの法則

お知らせ

熊本県阿蘇郡西原村で災害義援金を受け付けています。

http://www.vill.nishihara.kumamoto.jp/emergency/gienkin.

リアノン先生主催Botanica2016, University of Sussex, Brighton, England, September 2nd - 5th 2016

http://botanica2016.com/

|

July 09, 2015

宗教、スピリチュアリティは異なる方法で健康に影響を与えるが補完的方法である。Science daily より

宗教、スピリチュアリティは異なる方法で健康に影響を与えるが補完的方法である。Science daily より

Religion, spirituality influence health in different but complementary ways

http://www.sciencedaily.com/releases/2014/03/140328103043.htm

Religion and spirituality have distinct but complementary influences on health, new research from Oregon State University indicates.

宗教とスピリチュアリティは健康に対すことは異なるが補完的な影響を有していると、オレゴン州立大学の新研究は示している。

"Religion helps regulate behavior and health habits, while spirituality regulates your emotions, how you feel," said Carolyn Aldwin, a gerontology professor in the College of Public Health and Human Sciences at OSU.

「宗教は行動および健康習慣を規制し、一方、スピリチュアリティはあなたがどのように感じるかの感情を調節すると」、オレゴン州立大学、公衆衛生・人間科学の単科大学の老年学教授Carolyn Aldwinは述べた。

Gerontology 老年学

Aldwin and colleagues have been working to understand and distinguish the beneficial connections between health, religion and spirituality. The result is a new theoretical model that defines two distinct pathways.

Aldwinと同僚たちは健康、宗教とスピリチュアリティとの有益な関係の理解と区別をするために取り組んで来ました。研究結果は2つの異なる道すじを定義する新たな理論的モデルです。

Religiousness, including formal religious affiliation and service attendance, is associated with better health habits, such as lower smoking rates and reduced alcohol consumption. Spirituality, including meditation and private prayer, helps regulate emotions, which aids physiological effects such as blood pressure.

正式に宗教への加入および礼拝出席は、低喫煙率、および低アルコール飲用などの良い健康習慣と関係している。 瞑想や個人の祈りを含むスピリチュアリティは、血圧などの生理学的効果を助ける感情を調節することに役立ちます。

The findings were published recently in the journal Psychology of Religion and Spirituality. Co-authors were Crystal L. Park of the University of Connecticut, and Yu-Jin Jeong and Ritwik Nath of OSU. The research was supported by a grant from the John Templeton Foundation.

研究結果は、雑誌宗教·スピリチュアリティの心理学に最近発表された。共著者は、コネチカット大学のCrystal L. Park、およびオレゴン州立大学のYu-Jin Jeong とRitwik Nathであった。研究はThe John Templeton Foundation.からの助成金によってサポートされました。

"No one has ever reviewed all of the different models of how religion affects health," said Aldwin, the Jo Anne Leonard endowed director of OSU's Center for Healthy Aging Research. "We're trying to impose a structure on a very messy field."

「誰もが以前宗教が健康にどのように影響を与えるかの全ての異なるモデルを調査していなかったと」オレゴン州立大学健康的老化研究所センター所長に賦与されたAldwin, the Jo Anne Leonardは述べた。「我々は非常に厄介な分野に仕組みを課することをしようとしている。」

There can be some overlap of the influences of religion and spirituality on health, Aldwin said. More research is needed to test the theory and examine contrasts between the two pathways. The goal is to help researchers develop better measures for analyzing the connections between religion, spirituality and health and then explore possible clinical interventions, she said.The goal is to help researchers develop better measures for analyzing the connections between religion, spirituality and health and then explore possible clinical interventions, she said.

健康に対しての宗教およびスピリチュアリティの影響には幾つかの重複がありますと、Aldwinは語った。更なる研究で2つの道筋の間の理論検証および対比調査の必要性があります。目標は、宗教、スピリチュアリティおよび健康との関係を分析するためのより良い手法を展開して、次に、臨床的介入の可能性を探る支援することです、と彼女は述べた。

お知らせ

キラ★キラ・音とアロマ3回・6月29日(月)・7月31日(金)・8月31日(月)紹介
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2015/05/3629731831-892c.html

|

October 30, 2014

エドガー・ケーシー:病気の11の原因EDGAR CAYCE ENCYCLOPEDIA OF HEALINGより

先日、お客様が横浜JR根岸駅近くのCafé Smileまで来られて、精油の香りを試して頂きました。フィトアロマ研究所では店舗がないので香りを試していただくことが出来ませんでした。

近くのCafé Smileさんでは香りを試しても良いとの承諾を頂き、ご希望のお客様には来ていただいています。話の途中で必要な精油、必要な資料や本などはすぐに取りに行くことができます。

お客様とお話をしていた時にエドガー・ケーシーの病気の原因に関してお話しをして、ブログに書いてありますと述べました。ブログは分散していてまとまっていないので、今回まとめ、他を検索しなくても読めるようにしました。EDGAR CAYCE ENCYCLOPEDIA OF HEALINGの本から訳したものです。

今回掲載にあたり下記の部分を翻訳しました。

Cayce
s Theory of Causes of Disease

ケーシーの病因論

In all of the Cayce readings for illness, there is deliberate emphasis on locating the root cause of each malady, which accounts for Cayce
s focus on establishing new and more constructive habits and attitudes rather than on simply alleviating symptoms.

病気に対するケーシー リーディングの全てにおいて、各疾患の根本原因を特定することに意識的に強調していて、それには、単に症状を緩和することより新たにより建設的な習慣および態度を確立することに関するケイシーの焦点が説明されています。

The difficulty in analyzing the readings is due to their complex nature. Also, it is apparent that many of the readings were given to individulas who had other disorders as well as the one being discussed. This very complexity contributes to the problem of interpretation, making it difficult to match the many treatments recommended for any individual to a single, specific disease.

リーディングを分析することは困難で、それはリーディングの複雑性によるためです。また、多くのリーディングは、他の障害ならびに一つのことが議論されている各人に与えられていることは明らかである。
この極めて複雑なことは解釈の問題に寄与して、単一で特異的疾患に対するどんな個人のために推奨する多くの治療に一致することを困難にさせせた。

Readers will note that there are apparent common denominators in the causes suggested by Cayce for disease- Poor Assimilation
Poor EliminationsDietImproper Acid-Alkaline BalanceSpinal Subluxations and LesionsImbalance-Incordination of the Nervous SystemGlandular Malfunction, Imbalance, and IncoordinationsKarma, Attitude, and EmotionsInfection 

読者は疾患に対するケーシーによって示唆されている原因の明らかに共通点があることを注目するでしょう。
その原因は、1.吸収障害、2.排泄障害、3.ダイエット、4.不適切な酸・アルカリバランス、5.脊椎のずれ(サブラクセイション)と外傷、5.神経系のアンバランスと協調障害、6.循環器系のアンバランスと協調障害、7.腺機能不全、8.腺機能不全、アンバランスと協調障害9. ストレス、重い負担、過度の努力、10.カルマ・態度・感情、11.感染です。

Despite the similarities of the cause, the treatment were prescribed specifically for those diorders, individually tailored for the person and,of course, his complaint.

原因の類似性にもかかわらず、治療はそれらの疾患に対して特別に処方されて、それは患者および、もちろん、疾患に対して個々人に合わせた。

The following is a short discussion of the causes as mentioned in the readings.

下記はリーディングに述べたように原因の議論です。

上記は下記の説明が入る前に記載されている文章の一部です。

エドガー・ケーシーの病気の原因、11項目その1

下記の病気の原因はエドガー・ケーシーの病因論からのものです。病気の原因として考えられることが書いてあります。この本の中には各病気に対してのエドガー・ケーシーのリーディングが記載されています。病気の原因を探ると下記のように分類されるそうです。各論の内容に関しては次の機会に取り上げます。

http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2005/08/11_5878.html


エドガー・ケーシーの病気の原因、11項目その2

1.Poor Assimilation
:吸収障害,
2.Poor Eliminations
:排泄障害,
3.Diet
 :ダイエット
4.Improper Acid-Alkaline Balance,
 不適切な酸・アルカリバランス

http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2005/09/112_4076.html


脊椎のずれ(サブラクセイション)と外傷:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の5

5.Spinal Subluxations and Lesions
脊椎のずれ(サブラクセイション)と外傷
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/06/115-976f.html


神経系のアンバランスと協調障害:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の6

6.Imbalance-Incordination of the Nervous System
 神経系のアンバランスと協調障害
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/07/116-515e.html


循環器系のアンバランスと協調障害:エドガー・ケーシーの病気の原因、11項目の7

7.Imbalance-Incoordiantions of the Circulatory System
 循環器系のアンバランスと協調障害
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/07/117-fba2.html


腺機能不全、アンバランスと協調障害:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の8

8.Glandular Malfunction, Imbalance, and Incoordinations
 
腺機能不全、アンバランスと協調障害
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/07/118-dcb5.html


ストレス、重い負担、過度の努力:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の9

9.Stress,Overtaxation and Overexertion
 
ストレス、重い負担、過度の努力
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/08/119-30a4.html


カルマ、態度、感情:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の10-

10.Karma, Attitude, and Emotions
カルマ、態度、感情
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/08/1110-1-f28d.html


カルマ、態度、感情:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の10-
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/08/1110-2-6b70.html


感染:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の11

11.Infection
 
感染
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2012/08/1111-877e.html


お知らせ

リアノン・ルイス女史来日セミナー:2015418()419()に決定
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2014/10/2015419420-f508.html

日本巡礼withクリスタル お話し会とセッション (1112月)東京・横浜お知らせ
http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2014/10/with-1112-6b48.html


|

January 08, 2014

Heal Your Body(ヒール・ユア・ボディ)のMENTAL EQUIVALENTS:心と同等の物

Heal Your Bodyより

 

5ページ

 

MENTAL EQUIVALENTS: 心と同等の物

 

The Mental Thought Patterns 心の思考パターン

 

That Form Our Experirence 私たちの経験を形づくる

 

Both the good in our lives and dis-ease are results of mental thought patterns which form our experience. We all have many thoughts pattern that produce good, positive experiences, and these we enjoy. It is the negative thought pattern that produce uncomfortable, unrewarding experiences with which we are concerned. It is our desire to change our dis-ease in life into perfect health.

 

私たちの人生で良いことや病気の両方は私たちの経験を形成する心の思考パターンの結果です。私たち全ては、良い、ポジティブな経験を生み出す多くの思考パターンを持っていて、私たちはそれらを楽しんでいます。それは私たちが心配している不愉快で報われない体験を生み出すのはネガティブな思考パターンです。それは人生の私たちの病気(楽でないこと)完璧な健康に変換することが私たちの願いです。

 

We have learned that for every effect in our lives, there is a thought pattern that precedes and maintain it. Our consistent thinking patterns create our experience. Therefore, by changing our thinking patterns, we can change our experiences.

 

私たちの生活の中であらゆる影響があるものとして、先んじてそれを維持する思考パターンがあることを学んだ。私たちの一貫性のある思考パターンは私たちの経験を作り上げます。それで、私たちの思考パターンを変えることによって、私たちは経験を変えることができる。

 

What a joy it was when I first discovered the words METAPHYSICAL CAUSATIONS. This describes the power in the words and thought that create experiences. This new awareness brought me understanding of the connection between thoughts and the different parts of the body and physical problems. Now I could stop blaming life and other people for what was wrong in my life and my body.

 

最初に私がメタフィジカルな因果関係の言葉を見つけた時はとても喜んだ。これは経験を作り上げる言葉および思考のパワーを記述している。この新しい気づきは思考と身体の異なる部位および身体的問題との関連の理解をもたらした。今や、私は人生おおび体の問題に対して人生や他人を責めることをやめることができた。

 

Metaphysical causations メタフィジカルな因果関係

 

I could now take full responsibility for my own health. Without either reproaching myself or feeling guilty, I began to see how to avoid creating thought patterns of dis-ease in the future.

 

私は自分自身の健康に対して全面的に責任を取ることができる。自分自身を咎めたり、罪悪感を感じることなく、私は将来的に病気(楽でない)の思考パターンの創造を避ける方法が解りはじめた。

 

Metaphysical causations メタフィジカルな因果関係

 

6-ページ

 

For example, I could not understand why I repeatedly had problems with a stiff neck. Then I discovered that the neck represented being flexible on issues, being willing to see different sides of a question. I had been a very inflexible person, often refusing to listen to another side of a question out of fear. But, as I became more flexible in my thinking an able, with a loving understanding, to see another’s viewpoint, my neck ceased to bother me. Now, if my neck becomes a bit stiff, I look to see where my thinking is stiff and rigid.

 

例えば、私は何度も肩こりがおこる問題を抱えていることに理解できなかった。それで、首は物事に対する柔軟性を表していることを発見して、私は進んで問題の様々な面を理解しようとした。私は極めて頑固であって、恐れから問題の他の面を受け入れることを拒否した。しかし、私の思考が柔軟になって、愛情を持って理解することで、他の見解を理解することができるようになって、私の首を気にすることはなくなった。今や、私の首がすこし凝ると、私の思考の何処が凝っていて頑固であるのかを理解しようとしています。

 

次回はReplacing Old Patternになります。

 

関連ブログ
Heal Your Body(ヒール・ユア・ボディ)ルイーズ・ヘイ著の献呈・序文の訳

 

Heal Your Body(ヒール・ユア・ボディ)ルイーズ・ヘイ著紹介の訳

 

Heal Your BodyのTHE POINT OF POWER IS IN THE PRESENT MOMENTの訳

 

私の人生哲学の幾つかのポイント:ルイーズ・ヘイ著You Can Heal Your Lifeより

 

私が信じる事:ルイーズ・ヘイ著You Can Heal Your Lifeより

 

精油のご用命はフィトアロマ研究所へ

 

 

|

December 21, 2013

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則(1-4)

Cosmic LAWS - GOD's Orderより
http://www.puramaryam.de/lawhermes.html

 

宇宙の法則―神の指令

 

The seven Cosmic Laws of Hermes Trismegistos = Thot

 

ヘルメス・トリスメギス・トートの7つの宇宙の法則

 

(Hermetic Laws)

 

ヘルメスの法則

 

All Philosophy is based on seven Cosmic Laws. Thot, the Egyptian God of WISDOM = Hermes Trismegistos, "The triple great Hermes" of the ancient Greeks, had once written them down on Emerald Tables, so that MEN would know and follow them. These tables have not been found up to this day.

 

全ての哲学は7つの宇宙の法則に基づいています。エジプトの智恵の神・トート=ヘルメス、古代ギリシャ人の3つの偉大なヘルメスはエメラルド・タブレットにかって書かれた、そして、人々は知ることになってそれに従った。これらのタブレットは今日まで発見されていなかった。

 

These LAWS are valid in all of CREATION, in all Planes of Being. They are eternal and unchangeable. But above all LAWS stands the UNCONDITIONAL LOVE AND THE GRACE OF GOD, able to transcent all LAWS!

 

これらの法則は、全ての創造、存在の全ての段階で有効である。それらは永遠で不変である。しかしとりわけ、法則は無条件の愛および神の恩寵であって、全ての法則を超越することができる。

 

1. The Principle of SPIRIT ( MIND)

 

スピリット(心)の原理

 

Everything is Spiritual. The Source of LIFE is CREATIVE SPIRIT, without bounds and limitations. The Universe is mental. Spirit / Mind stands above matter - rules matter.

 

あらゆるものはスピリチュアルです。生命の源は境目のなく、制限のない創造的なスピリットです。宇宙は心です。スピリット・心は全ての物を越えていて、物事を支配しています。

 

The Consciousness determines the BEING. Thoughts are creative and changing powers; they are the means of CREATION. The IMAGINATION creates in Visualization. The intensity of the inner wishing and longing is an important factor of CREATION. And just like HIS WORD, MAN's WORD creates, too - as the action of his mind. So every MAN is able to leave his state of ignorance and consciously enter the STATE OF KNOWLEDGE OF LIFE at any time, thus accepting the Heritage of MAN's PERFECTION and of CREATION. He thus changes his world and creates it new.

 

意識は存在を決定します。思考は創造的で変化の力です。それらは創造の手段です。想像力は可視化します。内なる欲求や憧れの激しさは“創造”の重要な要因です。そして、“彼の言葉ように、人の言葉”は、また、彼の心の行動を創造します。それで、あらゆる”人“は無知の状態をそのままにして、意識的にいつでも”生命の知識の状態に入ることができ、人間の完成および創造を受け入れた。

 

Be aware of your thoughts - they can create and destroy! Be conscious of your responsibility! Which thoughts and words come from you? What do you CREATE with them? Are they worlds of LOVE - creatures of LOVE?

 

あなたの思考に気づけー思考は創造し、破壊します! あなたの責任を意識しなさい!どの思考と言葉があなたから出てくるのか?それらで何を創造するのですか?それらは愛の世界・愛の創造主ですか?

 

 

2. The Principle of Cause and Effect = KARMA

 

原因と結果=カルマの原理

 

Each cause has an effect - each effect has its cause. Each action has a certain energy which requires that the like energy returns to its source, to its creator.

 

それぞれの原因には結果があります。それぞれの行動にはエネルギーようなものはその源で、その創造主に戻ってくる必要があり、ある種のエネルギーを有しています。

 

The effect equals the cause in quality and quantity. 'Equal creates equal'. Action = Reaction. The cause can be on many different planes. Everything happens in accordance to the LAW. Each MAN is CREATOR, carrier and surmounter of his fate. Every thought, every feeling, every action is a cause which has an effect. So there is no blame, no guilt or fault, no sin, no 'chance' and no luck - only cause and effect. Between the cause and its effect many centuries and incarnations could extend - as TIME does not exist. "Luck" and "chance" are expressions of a LAW not yet acknowledged.

 

結果は量と質において等しいです。“等しさは等しさを創造します。”行動=反応。原因は様々な異なる水準の上にあります。あらゆることは法則に従っておこります。各人は創造者、運命の運搬人および支配者であります。あらゆる思考、あらゆる感情、あらゆる行動は結果を有している原因です。それで、全く非難、罪悪感または失敗、罪、チャンスおよび運はなくて、原因と結果だけがあります。原因とその結果との間には、時間が存在していなくて、何世紀および具現化が伸びることになるだろう。運とチャンスはまだ認められていない法則の表現です。

 

Why do you have certain traits? Where do your patterns of behaviour derive from? Be aware of the effect of all your thoughts, feelings and actions! Let go of hatred, aggressiveness and fear and open yourself to Unconditional TRUST and LOVE. You alone are responsible for yourself!

 

何故あなたには特定な素質があるのですか?行動のパターンはどこから由来しているのですか? 全てのあなたの思考、感情、および行動の結果に注意してください。憎しみ、攻撃性および恐れを手放して、無条件の信頼および愛に自分自身を開いてください。自己責任があるのはあなただけです。

 

 

3. The Principle of Correspondence or Analogy

 

  照応または類似の原理

 

As above - so below, as below - so above. As within - so without, as without - so within. As in great - so in small, as in small, so in great.

 

上の如く・下も然り、下の如く・上も然り。内の如く・外も然り、外の如く・内も然り。大の如く・小も然り。小の如く・大も然り

 

For everthing there is in this world, there exists an analogy on every plane of BEING. So you can realize the great in the small, and the smallest in the greatest. The way you are yourself determines the way you experience the ouside world. Vice versa, the outside world is your mirror. When Du change, everything around you will change

 

あらゆるものにとって、この世界があって、存在のあらゆる段階で存在しています。あなたが小の中に
大を認識できると、最大の中に最少を認識できる。あるがままのあなたは外の世界を体験する方法を決める。反対に、外の世界はあなたの鏡です。変化すると、あなたのまわりの全てが変わるでしょう。

 

 

4. The Principle of Resonance or Attraction

 

共鳴または引き寄せの法則

 

Like attracts like and will be enforced by like. Unlike repels each other. Your personal behaviour determines your personal conditions and the total conditions of your life.

 

似たものは似たものを引き寄せって、似たものは似たものによって強められるだろう。似合わないものはお互いに反発しあう。あなたの個人の行動はあなた個人の状態を決定して、あなたの人生の全ての状態を決定する。

 

Negativity attracts more negativity, darkness attracts more darkness, aggression attracts aggression, hate attracts hate, sorrow attracts sorrow, addiction attracts addiction, so if you do not stop, reconsider and reverse your path, your negativity will increase, leading into a downward spiral that - at a certain point - cannot be stopped and leads into depression, desperation, desaster and death.

 

ネガティブは多くのネガティブを引き寄せる、暗いものは多くの暗いものを引き寄せる。攻撃は攻撃を引き寄せる。憎しみは憎しみを引き寄せる。悲しみは悲しみを引き寄せる。依存は依存を引き寄せる。あなたが止めること、生き方の再考および逆転をしなければ、ネガティブは増大して、下方スパイラルになって、ある時点で、止めることができなくなって、うつ病、自暴自棄、災難および死に至る。

 

尚、5,6,7の法則は次回に紹介します。

 

フィトアロマ研究所では”年末感謝セール開催中全商品定価20%引き112月24日まで”になっております。

 

 

|

May 08, 2013

Heal Your BodyのTHE POINT OF POWER IS IN THE PRESENT MOMENTの訳

THE POINT OF POWER IS IN THE PRESENT MOMENT

 

パワーのポイントは今の瞬間にあります。

 

Right here and right now in our mind. It does not matter how long we have negative pattern, or an illness, or a rotten relationship, or lack of finances, or self-hatred, we can begin to make a change today.

 

私たちの心にまさにいまここに。どのくらい期間私たちがネガティブパターン、または病気、または腐った関係、または金欠病であっても問題ではなくて、私たちは今日から変化することを始めることができます。

 

negative pattern ネガティブパターン

 

The thought we have held and the words we have repeatedly used have created our life and experiences up to this point. Yet, that is past thinking, we have already done that.
What we are choosing to think and say, today, this moment, will create tomorrow and the next day, and the next week and the next month and the next year, etc. The point of power is always in the present moment. This is where we begin to make changes. What a liberating idea. We can begin to let the old nonsense go.

 

私たちが持っている思考および繰り返して使用している言葉は人生および経験をこの時点までもたらした。しかし、それは過去の思考であって、私たちはすでにそれを行ってしまった。現在、この瞬間に私たちが選択して考えおよび述べることは、明日、次の日、次週、次月および次年、などを創造するだろう。パワーのポイントは常にこの瞬間です。ここは変化がはじまる場所です。なんと開放的な考えでしょう。私たちは過去のばかげたことを手放すことができます。

 

When you are tiny baby, you were pure joy and love. You knew how important you were, you felt you are the center of the universe. You had such courage, you asked for what you wanted, and you expressed all your feelings openly. You loved yourself totally, every part of your body, including your feces. You knew you are perfect. And that is the truth of your being. All the rest is learned nonsense and can be unlearned.

 

あなたは小さな赤ちゃんである時は純粋な喜びと愛であった。あなたの存在、ありのままを感じること、および宇宙の中心であることが如何に重要であるかを知っていた。あなたはそのような勇気を持っていた。あなたが望むものを求めるそのような勇気を持っていて、あなたは率直に全ての気持ちを表現した。あなたは自分の排泄物を含む体のあらゆる部分を完全に愛した。あなたは自分が申し分のない人であることを知っていた。そして、それはあなたの存在の真実です. 全て他のことはくだらないことを学習したことで捨て去ることができます。

 

How often have we said, “That’s the way I am”, or, “That’s the way it is”. What we are really saying is that it is what we”belive to be true for us.” Usually what we believe is only someone else’s opinion we have accepted and incorporated into our own belief system. It fits in with other things we believe. If we were taught as a child that the world is a frightening place, then everything we hear that fits in with that belief, we will accept as true for us. “Don’t trust strangers,” .“Don’t go out night,” “People cheat you“、etc. On the other hand, if we are taught early in life that the world is a safe and joyous pace, then we would believe other things. Love is everywhere,” “People are so friendly”,“Money comes to me easily”, and so on. Life experiences mirror our beliefs

 

“それは私のやり方なんだ”、または“そういうものさ”と、どのくらい私たちは述べたか。私たちが実際に言っていることは、それが私たちにとって真実であると信じていることです。通常、私たちが信じていることは、受け入れて私たち自身の信念体系に組み込まれた他の人の考えにすぎないのです。それは私たちの考えている他のことと一致しています。私たちは世界が恐ろしいところだと子供のころ教えられた場合、つぎに、私たちは聞いたことの全てをその信念に合わせ、私たちは私たちにとって真実であると受け入れます。“知らない人は信じるな”、、“夜間外出禁止”、“人はあなたをだます”、その他。一方、世界は安全で豊かなテンポであると私たちが小さいときに教ええられた場合、それなら、私たちは他のことを信じるだろう。愛はどこにもあって、人はとても親切で、“お金は容易に手にはいります、など。人生経験は私たちの信念を反映します。

 

We seldom sit down and question our belief. For instance, I could ask myself, “Why do I believe it is difficult for me to learn? Is that really true? Is it true for me now? Where did that belief come from.? Do I still believe it because a first-grade teacher told me over and over? Would I be better off I dropped that belief?

 

私たちは座って私たちの信念をほとんど疑わない。例えば、私は自問することはできるだろう、何故私にとって学ぶことが困難であると信じているのか? そのことは本当に真実であるのか? その信念はどこからやってきたのか? 第一級の先生が私に何度も語っため、私はまだその信念を信じていますか? 私はその信念を止めことが良いだろうか?

 

Stop for a moment and catch your thought. What are you thinking right now? If thought shape your life and experiences, would you want this thought to become true for you? If it is a thought of worry or anger or hurt or revenge, how do you think this thought will come back to you? If we want to a joyous life, we must think joyous thoughts. Whatever we send out mentally or verbally will come back to us in like form.

 

ちょっと立ち止まってあなたの思考を捕まえてみてください。あなたは今何を考えているのですか?思考があなたの人生や経験を形作るならば、この思考があなたにとって真実になることを望むでしょうか? それが心配や怒り、苦痛や遺恨の思考であるならば、この思考があなたに戻ってくるだろうことをどのように思いますか?私たちは喜びの人生を望むならば、喜びの思考を考える必要があります。私たちは精神的または言葉で発信するならば、形のようになって戻ってくるでしょう。

 

Take a little time to listen to the words you say. If you hear yourself saying something three times, write down. It has become a pattern for you. At the end of a week, look at the list you have made and you will see how your words fit your experience. Be willing to change your words and thoughts and watch your life change. The way to control your life is to control your choice of words and thoughts. No one think in your mind but you.

 

ちょっと時間を取ってあなたが言う言葉に耳を傾けてください。あなたは何か3度言ったことを自分で聞いたならば、書き留めてください。それはあなたのパターンになっています。周の終わりに、あなたの作成したリストを見てください、そして、如何にあなたの言葉があなたの経験にと合っていることがわかるでしょう。あなたの人生をコントロールする方法はあなたの言葉や思考を積極的に変えて、人生の変化を見守りください。心のなかで考えるのはあなただけです。

 

リアノン・ハリス女史来日セミナー:アロマダーマトロジー・アロマの皮膚科学(2013年10月16日(水)〜17日(木)2日間を開催いたします。

 

 

 

 

|

August 24, 2012

感染:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の11

11.Infection 

 

感染

 

This is simply explained as communication of a disease from one organism to another or the presence of single-celled microorganism, bacteria, or fungi in the body of a host. Once contracted in a weakened state, infection can spread rapidly unless checked. An example of how the common cold is contracted illusutrates how resistance can be lowered and the body made susceptible to what Cayce termed “infectious forces.”

 

これは単細胞微生物から他の単細胞微生物への伝染または、宿主の体内における単細胞生物、細菌または真菌類の存在として単に説明されています。一度弱った状態で感染すると、感染は抑えなければ急速に広がる可能性があります。一般的な風邪が如何に感染するかの例は如何に体の抵抗力が低下して、身体がケイシーが名付けた“感染力”に罹りやすくなることを説明しています。

 

single celled microorganisms 単細胞生物(特に鞭毛原虫類).
fungi:真菌類、カビ

 

In a cold, the factors are often poor diet in combination with strain and overexertion, which leads to fatigue and a feeling of not being up to par. Negative attitudes and emotion indulged in this state lead to a further depletion of the vital energies. The acid-alkaline balance of the system is Disturbed, the body becomes overacid, and a cold results. Without proper care, the body is susceptible to potentially more serious disorders, such as pneumonia and tonsillitis.

 

風邪で、原因は緊張および負荷と結びついて不十分な食事が多いです。そのことは疲労および体調が良くないとの感情をもたらします。この状態で溺れた否定的な態度および感情はさらなる生命力の消耗をもたらします。その系の酸・アルカリバランスが妨害されて、風邪が起こります。適切な処置がないと、身体は潜在的に肺炎や扁桃炎などもっと重篤な疾患に罹りやすくなります。

 

Similar cause-and-effect sequence could also predispose the body to other problems, according to Cayce. For instance, Cayce traced some causes of colitis to colds, congestion, and intestinal flu, which in turn resulted in a lymphatic disturbance.

 

また、ケイシーによると、同様な原因と結果の連鎖は身体を他の病気に罹りやすくするだろう。 例えば、ケイシーは大腸炎の幾つかの原因を風邪、うっ血、および腸管流感にまで追跡して、そのことは、次に、結果的にリンパ管障害を引き起こした。

 

Sequence:連続、(因果的)連鎖
intestinal flu 腸管流感(下痢を起こす流感)
lymphatic disturbance リンパ管障害

 

Syphilis was attributed to a spirochete organism, pyorrhea to a particular “bug,” and athlete’s to a fungal infection, Infection of the skin was also regarded as one of the root cause of sclerodema.
梅毒はスピロヘー微生物、膿漏は特定な「菌」、および水虫は真菌感染症に起因しました。皮膚感染も強皮症の根本的原因のうちの1つと見なされました。

 

pyorrhea:膿漏、歯槽膿漏
scleroderma:強皮症

 

Frequently, in cause where an infection had been cured, Cayce noted that aftereffects persisted, often in the form of a particular weaknesses could increase susceptibility to illness, the readings emphasized the importance of thoroughly eradicating the effects of an infection from the system.

 

頻繁に感染が治った原因において、ケイシーは後遺症が続いて、しばし、特定な弱点の形で、病気への罹患性を増加させたと述べて、リーディングはシステムから感染の影響を徹底的に根絶することの重要性を強調した。

 

関連するかのしれないブログ

 

風邪についてエドガー・ケイシーより

 

強皮症に対する栄養療法http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/2008/10/post-29b6.html

 

VOA Special English プラセボは感情を和らげる助けが出来きる

 

上記ブログ考えたことで下記のことを書いてます。

 

分子レベルで見た薬の働き 平山 令明著 ブルーバックスより、
治癒力でバクテリアを殺す。(67ページ)
かぜ薬成分塩化リゾチームは鶏の卵の白身から(193ページ)

 

お知らせ

 

*現在送料無料キャンペン―を行っています。

 

*定価販売精油のみ開封後に香りがお気に召さない場合には返品を受け付けます。詳しくは特定商取引法表示をご覧ください。

 

チュニジア産ネロリOG3ml・精油とネロリOG1mlをお試し割引価格で新発売

 

三上杏平先生講座「アロマテラピー用精油の主成分の香気の検証」9月29日(土)お知らせ

 

リアノン・ハリス女史来日セミナー:アドバンス臨床アロマセラピー(炎症治療と疼痛管理)10月20日(土)〜21日(日)(2日間)のお知らせ

 

 

 

 

 

 

| | Comments (0)

August 22, 2012

カルマ、態度、感情:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の10-2

カルマ、態度、感情:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の10-2

 

The Cayce readings state that glands secrete according to impulses from the emotional and nervous system . Anger, resentment, Contention, hate, self-condemnation, animosity, and related nervous tensions release poisons from the glandular system into the lymphatic circulation, deplete bodily energies, block eliminations and generally create a conditions which predisposes the system to disease.

 

ケイシー・リーディングは情動系および神経系からのインパルスによって腺は分泌すると述べています。怒り、恨み、争い、憎しみ、自己非難、敵意および関連する神経緊張は、リンパ循環に腺組織から毒素を放出し、体のエネルギーを消耗させ、排出をブロックして、系を病気に罹りやすくする症状を一般的に作ります。

 

resentment 恨み
hate 憎しみ

 

In this view, attitudes and emotions, which are nonmaterial, involve nerves and glands as the material “conductors,” as the organic connection between the nonphysical aspects of self and the physical body. The readings describe emotions as “electronics,” between the nonphysical aspects of self and the physical body.

 

この考えで、非物質的である態度および感情は、物質の“伝導体”、自己の非身体的側面と身体との有機的結合として神経と腺に関与します。リーディングは自己の非身体的側面と身体との「電子」として感情を記述しています。

 

Conductor:伝導体

 

The readings describe emotions as “electronics”, as the “glow” of life itself coursing through the body in the nervous system and acting as the vibrator communications between mind, body, and spirit.

 

リーディングは”電子“、神経系の体に流れる生命自体の”光“としての感情および、心、身体、および霊性の間での波動通信として働くと感情を記述しています。

 

As the sensory forces or nerve centers are the passage from the finite to infinite , why not attune the body-force of self to the beauties of the infinite and show thyself approved unto God, a workman not ashamed? (3697-1)

 

感覚力あるいは中枢神経が有限から無限への通路であるならば、自己のボディーフォースを無限の美に調和させて、あなた自身が神に認められて、恥ずかしくなく働くことを何故示さないんですか?(3697-1)

 

Within the indissoluble trinity of body, mind, and spirit, any illness involves all the three aspects of an entity in “meeting of self.” Even that most common and universal diseases, the cold, requires mental and emotional changes and a spiritual lesson to be learned:

 

身体、心、霊性の普遍的三位一体の中で、どんな病気も“自己の出会い”において全て3つの実体を含まれます。最も一般的で普遍的な病気・風邪でさえ精神的および感情的変化および学ぶべき霊性のレッスンを必要とします。

 

Thus you can take a bad cold from getting mad. You can get a bad cold from blessing out someone, even if it is your wife.

 

したがって、あなたは怒ってひどい風邪をひくことになることもあります。あなた妻でさえも誰かを祝福してもひどい風邪をひくことになることがあります

 

Instead of snuffling, blow! Instead of resentment, love! (288-44)

 

鼻水をすすって鼻をかむ代わりに!恨む代わりに!愛しなさい!(288-44)

 

Snuffle:鼻水をすする

 

Perhaps included along with karma should be referenced to congenital defects. According to the readings, a number of disorders were attributed, at least in part, to congenital defects or weaknesses in the body. In many of these cases,Cayce found injury to be a fault, occurring either during gestation or labor and delivery. A small number of readings traced the damages to poor nutritional care of the mother or poor attitudes held during gestation.

 

多分カルマともに関係するのは先天性欠陥を言及すべきであります。リーディングによると、数多くの障害はすくなくとも部分的に身体の先天性欠陥または弱さに起因するものです。これらの症例の多くはで、ケイシーは妊娠または陣痛および分娩時にどちらかが発生する障害になる損傷を発見しました。数少ないリーディングは傷害の原因を母親の不十分な栄養ケアまたは妊娠中の悪い態度にさかのぼりました。

 

congenital defects 先天性欠損
gestation:妊娠

 

In other cases, the terms“congenital defects” and “karma” were used interchangeably, suggesting that all congenital problems merit consideration and treatment as karmic situations. Viewed in this manner, this concept could help free parens of the guilt usually associated with a child with birth defects, because it would imply t
at child(and parents)chose the situation for a special purpose, which involved cultivating the love, patience, and selfless service, needed in caring for an “exceptional” child.

 

他の症例で、“先天性欠陥”および”カルマ“は同じ意味で使用されて、すべての先天性の問題はカルマ状態として考慮して治療に値することを示唆している。このような視点からみて、この概念は通常先天異常の子供に関係する両親の罪を開放するのに役立つだろう、何故ならば、そのことは、“特殊”児童に対する世話において必要な愛、忍耐、および無私のサービスを養うことに関与する特殊な目的の状態を選択したことを意味した。

 

Edgar Cayce Encylopedia Of Healing

 

次回は感染 :エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の11になります。

 

関連あるかも知れないブログ

 

感情と病気についてHands of Lifeより

 

感情のエネルギー:Hands of Lifeより

 

感情と病気

 

怒りの抑制とうつ病、乳ガン、背痛

 

思い浮かんだこと

 

生まれることはこの世において学ぶべき課題を解決するためにいろんな肉体の形を与えられているのかもしれません。生きていくうえで様々な課題に直面します。その課題に取りつかれると課題の意味が解らなくなって何故私だけにこんなことが起こるのかと悩みます。

 

また、与えられた素晴らしい肉体の人、例えば、美人に生まれてきた人にも課題があります。美しさを素直に感謝してその美を人々に役立てる人と、その美しさを自惚れて生きていくと、その肉体の美が損なわれて、輝きを失い、次の課題に直面します。何故、人気が長続きしないのか考えることになります。

 

このことは東洋医学の先天の気と水穀の気になります。先天の気は生まれ持った肉体の美しさのみで生きていくと肉体は衰えて形は輝きを失います。肉体の衰えや環境の変化に負けないために体に食べ物や心の栄養を与えて美を保つことは後天の気・水穀の気になります。

 

上記記事で思い出したのは現在翻訳している

 

'Epigenetics' Means What We Eat, How We Live And Love, Alters How Our Genes Behave.

 

]エピジェネティックスは何を食べるか、如何に生きて愛することは遺伝子がどのように振る舞うかを変更することを意味する。

 

上記記事によると妊娠中の不十分な栄誉は胚発生または胎児発生で遺伝子の発現を変更して、そのことが成人になっての多数の疾病および行動反応に対する感受性の舞台装置をつくると作ります。

 

後天の気は何を食べて、どのように生きるかが後天の気を養うと言われています。後天の気を養うことは貝原益軒の養生訓につながります。

 

エピジェネティックスでは環境、何を食べるか、生き方によって遺伝子がスイッチオンされるようです。

 

いつも思いつきを書いているのでまとまっていないです。いつも日本語がこなれていないことを痛感します。だけど、こんなことやこんな考えがあることを伝えたいと思っています。

 

お知らせ

 

*現在送料無料キャンペン―を行っています。

 

*定価販売精油のみ開封後に香りがお気に召さない場合には返品を受け付けます。詳しくは特定商取引法表示をご覧ください。

 

チュニジア産ネロリOG3ml・精油とネロリOG1mlをお試し割引価格で新発売

 

三上杏平先生講座「アロマテラピー用精油の主成分の香気の検証」9月29日(土)お知らせ

 

リアノン・ハリス女史来日セミナー:アドバンス臨床アロマセラピー(炎症治療と疼痛管理)10月20日(土)〜21日(日)(2日間)のお知らせ

 

 

 

 

| | Comments (0)

August 20, 2012

カルマ、態度、感情:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の10-1

10.Karma, Attitude, and Emotions

 

カルマ、態度、感情

 

The Edgar Cayce readings give a clear message that the causes of disease and sources of health extend beyond the physical to the mental and spiritual aspects of self. Mental attitudes, emotions, and the Law of Karma affect mind,body , and spirit.

 

エドガー・ケイシーのリーディングは、病気の原因および健康の源は身体的なものを越えて自己の精神心的および霊的な面に及ぶことを明らかなメッセージで伝えます。精神的態度、感情およびカルマの法則は、心、身体および霊性に影響します。

 

A central concept of readings is that each human being embodies a spirit or soul, a part of the Source of all life and health. The readings used several terms to Describe that source: Creative Force, the Universal Forces, or God. Each individual for a whom readings was given was described as an “entity” –a being exsiting as a trinity of body, mind, and spirit. Just as the readings define physical health as harmonious, balanced cooperation between the constituents of the body, so do they emphasize the need for harmony between the three aspects of self in order to create and preserve health and to alleviate disease.

 

リーディングの中心概念は、それぞれの人が霊性または魂、生きとし生けるものおよび健康のある部分の源を具現化するということです。そのリーディングは、その源について記述するためにいくつかの用語を使用しました: 創造力、宇宙の力、または神。各個人に与えられたリーディングには身体、心および霊性の三位一体として存在している「エンティティ・実体)」と記載されていた。ちょうどリーディングが身体的健康を身体の構成要素間の調和のとれた均衡ある協調として定義するように、彼らは健康の創造と維持および病気の緩和をするために自己の3つの面の調和の必要を強調します

 

Creative Force 創造力
the Universal Force 宇宙の力

 

The body, the mind, the soul are one within the physical forces; for the body is indeed the temple of the Living God. In each entity there is that portion which is part of Universal Forces, and is that which lives on. All must coordinate and cooperate.(1593-1)

 

身体、心、魂は身体力で1つである;身体にとってはまさに生きている神の寺院であります。各エンティティ・実体は宇宙の力の部分であって、生き続けているものである部分であります。すべては調和しなければなりません。(1593-1)。

 

One of the remarkable implications of above message is that the soul is as integral a part of our physical existence as are the material organs of the body. It is equally remarkable that a part of each of us is also a part of infinite and divine Universal Force, that which creates all life. “ That which is brought into materiality is first conceived in the spirit” (3395-2)

 

上記のメッセージの注目すべき意味は、魂は身体の物質の器官であるのと同じく私たちの身体的存在に不可欠な部分であることです。私たち各自の一部も全ての命を創造する無限で神聖な宇宙の力の一部であります。物質化するものは最初に霊性に宿されます。」(3395-2)

 

Cayce held that the body and mind come into being for the purpose of manifesting the soul in the realm of materiality, not just once but through successive lifetimes. The experience of different minds and bodies enables the soul to become more and more attuned with the spiritual Sources.

 

ケイシーが、一度ばかりでなくて連続する終生を通じて物質の領域で魂を具現する目的で身体と心が生じることを考えました。様々な心および身体の経験は魂が霊性の源とますます調和するようになることができます。

 

the realm of materiality 物質の領域

 

According to Cayce, Law of Karma refers to the causes and effects of thoughts, emotions, and actions, especially those that carry over from one lifetime to another; “Karma is that brought over, while causes and effects may exist in one material experience only” (2981-21). Until an entity achieves full attunement with God, the principle of karma operates from moment to moment, hour to hour, and from lifetime to lifetime. All the experience in material life can create karma, which Cayce also termed a “constant meeting of self.” As a further explanation of karma, Cayce often cited the biblical passage from Paul:“..for whatsoever a man soweth, that shall a reap.”

 

ケイシーによれば、カルマの法則は、思考、感情。および行動の原因と結果であって、特に、ある一生から次の一生まで引き継がれるもの指します。「カルマはその繰越しで、一方、原因と結果は1つの物質的経験のみに存在しているかもしれません。」(2981-21)。エンティティ・実体が神と完全に調和を達成するまで、カルマの原理は、瞬間から瞬間、時間から時間、および一生から一生まで作動します。物質的な人生
における全ての経験は、また、ケイシーが”自己の絶え間ない出会い”と名付けたカルマを創造します。カルマのさらなる説明として、ケイシーは、しばしばポールから聖書の章句を引用しました:「 蒔いたものは刈らねばならない」

 

material life 物質的な人生

 

Through the “constant meeting of self” and reaping what is sown, actions and disturbances of mind and spirit create physical disease. The effects of attitude And emotion on body are often obvious. Anger brings on headache or indigestion ; depression results in general weariness; emotional turbulence triggers asthmatic conditions. Cayce found numerous examples of the direct effect attitudes and emotions have on the body.

 

「自己の絶え間ない出会い」および蒔いたものは刈りとことを通して、行動および心と霊性の妨害は身体的病気を引き起こします。身体への態度および感情の影響は多くの場合明白です。怒りは頭痛または消化不良をもたらします;うつ病は結果的に一般的な疲労をもたらします。感情の混乱は喘息症状を引き起こします。ケイシーは、態度および感情が身体に直接的に影響を与える多数の例を見つけました。

 

To be sure the attitudes oft influence the physical condition of the body. No one can hate his neighbor and not have stomach or liver trouble. One cannot be jealous and allow anger of same and not have upset digestion or heart disorder.(4021-1).

 

態度を確信することは身体の健康状態に影響を及ぼすことが多いです。
隣人を憎まないと、胃腸病または肝臓病にならない。嫉妬をしなくて、怒りを受け入れないと、消化不良または心臓病にならない。(4021-1)

 

Within the past century, the relationship of mental attitudes and emotion to bodily disease has been gradually recognized and studied by medical science.Science terms this relationship “psychosomatic<” from the Greek words “psyche,” meaning mind, and “soma,” body.

 

過去1世紀の内で、身体の病気に対する精神的態度と情動との関係は医学によって徐々に認識されて研究されました。科学はギリシャ語“psyche,”意味は心、および“soma,”意味は身体よりこの関係を「psychosomatic心身」と名付けた

mental attitude 精神的態度

 

次回はカルマ、態度、感情:エドガー・ケイシーの病気の原因、11項目の10-2になります。

 

お知らせ

 

尚、現在送料無料キャンペン―を行っています。

 

チュニジア産ネロリOG3ml・精油とネロリOG1mlをお試し割引価格で新発売

 

三上杏平先生講座「アロマテラピー用精油の主成分の香気の検証」9月29日(土)お知らせ

 

リアノン・ハリス女史来日セミナー:アドバンス臨床アロマセラピー(炎症治療と疼痛管理)10月20日(土)〜21日(日)(2日間)のお知らせ

 

 

 

 

 

| | Comments (0)