April 04, 2023

ストレス軽減:アロマセラピー(4-7-8の呼吸伴う精油吸入)・ポリヴェーガル理論(多重迷走神経理論)・ソマティック(身体)体験・トラウマインフォームドアプローチ

Aromatherapy through the lens of trauma-informed care: Stress-reduction practices for healthcare professionals

トラウマ・インフォームド・ケアのレンズを通してアロマセラピーを行う。医療従事者のためのストレス軽減のための実践法

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2405452623000046

Abstract

要旨

In this post-pandemic era of short-staffing, limited resources, and an ever-growing rate of healthcare professionals reporting exhaustion, stress, anxiety, and burn-out, it is imperative to arm workers with easy to use self-care practices. Aromatherapy is a personal, easy to use, low-cost, effective complementary therapy to promote relaxation, stress reduction, grounding, and calm.

パンデミック後の人手不足、限りある資源、そして医療従事者の疲労、ストレス、不安、燃え尽き症候群を訴える割合が増え続けているこの時代には、使いやすいセルフケアの実践で労働者を武装させることが不可欠です。

Aromatherapy is the use of aromatic plant essences, such as essential oils, to support physiological and psychological wellness. When essential oils are inhaled, they impact the limbic system and sequentially the nervous system. Using a trauma-informed approach, aromatherapy is paired with polyvagal theory and somatic experiencing and presented with breathing practices and recommendations for use in the healthcare workplace.

アロマセラピーは、生理学的および心理的健康をサポートするために、エッセンシャルオイルなどの芳香植物エッセンスを使用することです。エッセンシャルオイルを吸入すると、大脳辺縁系に影響を与え、続いて神経系に影響を与えます。 トラウマインフォームドアプローチを使用して、アロマセラピーはポリヴェーガル理論(多重迷走神経理論)とソマティック(身体)体験とペアになり、医療現場で使用するための呼吸法と推奨事項を提示されます。

Somatic:ソマティック(身体)
Experiencing: 体験

Keywords

キーワード

Aromatherapy Polyvagal theory Self-care Somatics And trauma-informed care

アロセマラピー、ポリヴェーガル理論(多重迷走神経理論)、セルフケアソマティック(身体)およびトラウマインフォームドケア

1.Statement of the problem

1.課題ステートメント

In the wake of the COVID-19 pandemic, nurses and other healthcare workers are in the midst of a crisis of burnout, exhaustion, and moral distress.1 The pandemic together with insufficient staffing are increasing nurses' stress level, negatively impacting their job satisfaction, and causing many to leave the profession.2, 3, 4 In fact, the national nursing shortage is being intensified by a record number of nurses leaving the workforce. From 2020 to 2021, the size of the nursing workforce decreased by more than 100,000 nurses, with a significant number of nurses leaving being under the age of 35.5 This is the largest decrease in over 40 years. Other surveys confirm the severity of the problem in healthcare workers. In a 2020 survey of over 1000 healthcare workers by Mental Health America [MHA], “93% reported they were experiencing stress, 86% reported anxiety, and 76% reported exhaustion and burnout”6; pg. 2). Moreover, in their 2022 follow-up survey, the percentage of healthcare workers who reported exhaustion and burnout increased to 81%.6

COVID-19のパンデミックを受けて、看護師をはじめとする医療従事者は、燃え尽き症候群、疲労困憊、道徳的苦痛といった危機的状況に陥っています1。パンデミックは、人員不足とともに、看護師のストレスレベルを高め、仕事の満足度に悪影響を与え、多くの人が職業から離れる原因となっています2、3、4 実際、看護師の退職者が過去最多となり、国内の看護師不足は激化している。2020年から2021年にかけて、看護師の労働力規模は10万人以上減少し、離職する看護師の多くは35歳未満です5。これは40年以上ぶりの大きな減少です。他の調査でも、医療従事者における問題の深刻さが確認されています。Mental Health America [MHA]が1000人以上の医療従事者を対象に行った2020年の調査では、「93%がストレスを感じていると回答、86%が不安を感じていると回答、76%が疲労と燃え尽きを感じていると回答」6;2頁)。さらに、2022年の追跡調査では、疲労と燃え尽き症候群を報告した医療従事者の割合は81%に増加しました6。

While burnout is a workplace phenomenon that needs to be addressed at the organizational level with a multifaceted systems approach, greater self-care among healthcare workers at the individual level also is critically important. Providing healthcare workers with self-care stress-reduction practices that are easy to use in the workplace is crucial. Aromatherapy is an effective, low-cost, portable, self-care modality that should be considered for use in the healthcare workplace, especially when used in conjunction with somatic exercises. We present aromatherapy as a self-care practice through the lens of trauma-informed care with somatic-based practices.

燃え尽き症候群は、多面的なシステムアプローチを用いて組織レベルで対処する必要がある職場の現象ですが、個人レベルでの医療従事者のセルフケアの強化も非常に重要です。医療従事者に、職場で使いやすいセルフケアストレス軽減の実践を提供することが重要です。アロマセラピーは、効果的で低コストで携帯可能なセルフケア治療手段であり、特にソマティック運動と組み合わせて使用 する場合、ヘルスケアの職場での使用を検討する必要があります。我々は、ソマティック(身体)に基づく実践によるトラウマ・インフォームド・ケアのレンズを通して、セルフケアの実践としてのアロマセラピーを紹介する。

次回は2.アロマセラピーとエビデンスベース

用語

子どものこころのケア(トラウマインフォームドケア)大阪教育大学

http://ncssp.osaka-kyoiku.ac.jp/mental_care

トラウマインフォームドケア(Trauma-Informed Care:TIC)とは

トラウマインフォームドケア(TIC)とは、支援する多くの人たちがトラウマに関する知識や対応を身につけ、普段支援している人たちに「トラウマがあるかもしれない」という観点をもって対応する支援の枠組みです。

ポリヴェーガル理論からみた精神療法について
https://opac.ll.chiba-u.jp/da/curator/106084/S13482084-67-P329.pdf

花 澤  寿 千葉大学・教育学部養護教育

ポリヴェーガル理論(多重迷走神経理論)は,進化論と神経生理学に基づき,Porgesが提唱した自律神経系の適応反応に関する新しい理論である。この理論によると,哺乳類が獲得した新しい自律神経である腹側迷走神経と,そ れと連係協働する脳神経群が形成する腹側迷走神経複合体が,より原始的な自律神経(交感神経系,背側迷走神経系) をコントロールすることにより,最も適応的なストレス反応が可能になる。腹側迷走神経複合体が司るのは,人と人 とのつながりと,安全・安心の感覚を結びつける社会的関わりシステムである。治療者と患者の関係性が重要な意味 を持つ精神療法を,ポリヴェーガル理論を基礎において検討することにより,精神療法一般に共通する理論的基盤と 実践的方法論が得られる可能性について考察した。 キーワード:ポリヴェーガル理論(polyvagal theory),精神療法(psychotherapy), 社会的関わりシステム(social engagement system),ニューロセプション(neuroception)

| | Comments (0)

March 20, 2023

精油と季節性情動障害 ロバート・ティスランド先生ブログより

ラベンダー、レモン、ベルガモットなどの様々な精油が、ストレス、不安、うつ、その他の気分障害の解消に役立つとされています。

Essential Oils and Seasonal Affective Disorder by rtisserand | Jan 15, 2016

https://roberttisserand.com/2016/01/essential-oils-and-seasonal-affective-disorder/

精油と季節性情動障害

季節性情動障害(Seasonal Affective Disorder:SAD)

Feeling unusually sad is not uncommon in the winter months. Classic (winter based) seasonal affective disorder (SAD) is a mood disorder, affecting people with otherwise normal mental health. Symptoms include difficulty waking up in the morning, nausea, tendency to oversleep and overeat, cravings for carbohydrates, lack of energy, difficulty concentrating or completing tasks, withdrawal from friends, family and social activities and decreased sex drive. While sharing many symptoms with clinical depression, the main distinguishing factor of SAD is its seasonal character

冬になると異常に気分が重いと感じることは珍しいことではありません。季節性情動障害(SAD)は、古典的な(冬をベースとした)気分障害であり、他の点では正常な精神状態の人々に影響を及ぼします。症状としては、朝起きられない、吐き気、過眠や過食の傾向、炭水化物への欲求、エネルギー不足、集中力の低下、仕事の遂行困難、友人や家族、社会活動からの離脱、性欲減退などがあります。臨床的うつ病と多くの症状を共有していますが、季節性情動障害(SAD)の主な特徴は、その季節的な特徴にあります。

Neurotransmitters

神経伝達物質

There is likely not a single cause for SAD but scientists have identified several physiological suspects: serotonin, melatonin, dopamine and norepinephrine. SAD has been most strongly linked to reduced levels of serotonin, an important “feelgood” neurotransmitter. Since eating carbohydrates increases serotonin levels, this may explain the tendency to binge on carbs. However, even in the general population, postmortem examination of the hypothalamus shows minimal serotonin in the months of December and January, suggesting that this is not sufficient in itself to cause SAD (Gupta 2013, Levitan 2007).

季節性情動障害(SAD)の原因は1つではないようですが、科学者たちは、セロトニン、メラトニン、ドーパミン、ノルエピネフリン(アドレナリン)といった生理学的な疑惑を特定しました。SADは、重要な「気分の良い」神経伝達物質であるセロトニンの減少と最も強く結びついている。炭水化物を食べるとセロトニンレベルが上がるので、炭水化物に偏りがちになるのはこのためかもしれません。しかし、一般人でも、死後に視床下部を調べると、12月と1月にセロトニンが極小になることから、これだけではSADの原因として十分ではないことが示唆されています(Gupta 2013, Levitan 2007)。

Studies have shown that dopamine depletion causes a temporary worsening of symptoms in SAD patients. Dopamine is associated with “reward” pathways in the brain,and may also be linked to binge eating. Fatigue and lethargy in SAD are very likely associated with low levels of dopamine and also norepinephrine (Levitan 2007).

研究では、ドーパミンの枯渇が季節性情動障害(SAD)患者の症状を一時的に悪化させることが示されています。ドーパミンは脳内の「報酬」経路と関連しており、暴飲暴食とも関連する可能性があります。SADにおける疲労や無気力は、ドーパミンやノルエピネフリン(ノルアドレナリン)の低レベルと関連している可能性が非常に高い(Levitan 2007)。

Melatonin is a hormone produced by the pineal gland when there is very little light, and it signals our body to sleep. And if we choose to ignore those signals (because falling asleep while driving or in a meeting for example may have negative consequences), our natural sleep rhythms may be thrown off balance. We naturally produce more melatonin in winter months.

メラトニンは、光がほとんどないときに松果体から分泌されるホルモンで、私たちの体に眠るように信号を送ります。そして、その信号を無視すると(たとえば、運転中や会議中に居眠りをすると、悪い影響が出る可能性があるため)、自然な睡眠リズムのバランスが崩れる可能性がある。私たちは、冬になると自然にメラトニンを多く分泌するようになります。

Many species naturally decrease their activity during winter months, as food sources are diminished and there is not enough sunlight to go hunting for whatever is still available. Some animals, such as bears and hedgehogs, even choose total hibernation, sleeping through the winter months to awaken when sun is high and food abundant. We humans cannot afford such winter sleep indulgences, and so we need to fight the ramifications of ignoring our natural circadian rhythms (the inner clock that tells us to sleep when the sun goes down).

多くの生物が、冬になると活動量を減らします。食料が減り、日照時間が短くなるため、狩りに出ることができなくなるからです。クマやハリネズミのように、冬の間は眠っていて、太陽が高くなり、食べ物が豊富になったときに目を覚ます完全な冬眠を選ぶ動物さえいる。私たち人間は、冬眠を楽しむ余裕はないので、自然の概日リズム(太陽が沈むと眠るように指示する体内時計)を無視することの影響と闘う必要があるのです。

circadian rhythm 概日リズム

Common treatments for SAD include light therapy, vitamin D supplements and antidepressants. However, essential oils may also be of great service.

季節性情動障害SADの一般的な治療法には、光療法、ビタミンDのサプリメント、抗うつ剤などがあります。しかし、精油も大きな役割を果たすかもしれません。

Essential oils

精油

Studies on depression and the sense of smell show that clinical depression is associated with reduced olfactory sensitivity (Negoias et al 2010, Schablitzky and Pause 2014). However, this may not apply to SAD, where researchers find the opposite – an increased olfactory sensitivity, especially in the right nostril, which corresponds to the right side of the brain (Postolache et al 1999). This increased sensitivity suggests that people with SAD may be especially responsive to aromatherapy.

うつ病と嗅覚に関する研究によると、臨床的うつ病は嗅覚感受性の低下と関連しています(Negoias et al 2010、Schablitzky and Pause 2014)。しかし、これは季節性情動障害SAD には当てはまらないかもしれません。研究者はその逆、特に脳の右側に対応する右の鼻孔で嗅覚感受性が増加していることを発見しています(Postolache et al 1999)。この感受性の高まりは、SADの人々がアロマセラピーに特に反応する可能性を示唆しています。

Clinical depression 臨床的うつ病
olfactory sensitivity 嗅覚感受性

It has long been claimed by aromatherapists that essential oils can positively affect mood, and scientific studies are now providing significant evidence for such effects, as well as explanations of how they work. Inhalation is a very efficient mode of administration for affecting neurological function, as the smell receptor sites in our nasal cavity have a direct link to the brain, via the olfactory bulbs.

精油が気分に良い影響を与えることは、アロマセラピストによって長い間主張されてきましたが、現在では科学的な研究によってその効果が証明され、そのメカニズムが説明されています。私たちの鼻腔にある嗅覚受容体部位は、嗅球を介して脳に直接つながっているため、吸入は神経機能に影響を与える非常に効率的な投与方法です。

In a 2013 article, researchers at Xiamen University, China, commented: “Most studies, as well as clinically applied experience, have indicated that various essential oils, such as lavender, lemon and bergamot can help to relieve stress, anxiety, depression and other mood disorders. Most notably, inhalation of essential oils can communicate signals to the olfactory system and stimulate the brain to exert neurotransmitters (e.g. serotonin and dopamine) thereby further regulating mood.” http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23531112.

Aromatherapy and the central nerve system (CNS): therapeutic mechanism and its associated genes

アロマセラピーと中枢神経系(CNS):治療メカニズムとそれに関連する遺伝子

2013年の上記論文で、中国厦門大学の研究者はこうコメントしています。"ほとんどの研究や臨床応用の経験から、ラベンダー、レモン、ベルガモットなどの様々な精油が、ストレス、不安、うつ、その他の気分障害の解消に役立つとされています。最も注目すべきは、精油の吸入は、嗅覚系に信号を伝え、脳を刺激して神経伝達物質(セロトニンやドーパミンなど)を発揮させ、それによって気分をさらに調整することができるということです」http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23531112。

Many studies have found that vaporized citrus oils are particularly effective for mood enhancement. In one, a mixture of bergamot, orange and lemon (with lemon predominating) was slowly vaporized throughout the day over a two-week period, and depressed patients exposed to this fragrance were able to reduce their dose of antidepressants (Komori et al 1995).

多くの研究で、気化した柑橘系オイルが特に気分の高揚に効果的であることが分かっています。ある研究では、ベルガモット、オレンジ、レモンのブレンド(レモンが優勢)を2週間にわたって1日中ゆっくりと気化させ、この香りに触れたうつ病患者は、抗うつ薬の投与量を減らすことができた(Komori et al 1995)。

Bergamot and lemon oils are among the most widely-researched for positive effects on mood. Rodent studies show that lemon oil is antidepressant (Komori et al 1995) and invigorating (Komori et al 2006). It also reduces anxiety and boosts both serotonin and dopamine (Komiya et al 2006), two neurochemicals that are often reduced in SAD. In addition to lemon oil, other essential oils that positively impact dopamine and/or serotonin, and are also antidepressant, include clary sage, Atlas cedarwood, eucalyptus globulus and orange (Costa et al 2013, Kako et al 2008, Martins et al 2015, Seol et al 2010).

ベルガモットとレモンオイルは、気分に対するポジティブな効果について最も広く研究されているオイルの一つである。齧歯(げつし)動物の研究では、レモンオイルは抗うつ作用があり(Komori et al 1995)、爽快感を与える(Komori et al 2006)ことが示されている。また、不安を軽減し、季節性情動障害SADでしばしば減少する2つの神経化学物質であるセロトニンとドーパミンを増加させます(Komiya et al 2006)。レモンオイルに加えて、ドーパミンおよび/またはセロトニンにプラスの影響を与え、抗うつ作用もある他の精油には、クラリセージ、アトラスシダーウッド、ユーカリグロブルス、オレンジなどがあります(Costa et al 2013, Kako et al 2008, Martins et al 2015, Seol et al 2010).

The citrus oil that has been most widely researched for mood effects in humans is bergamot. Bergamot oil inhalation, from diffusion or water-based sprays, has shown significant effects in the following conditions:

柑橘系オイルの中で最も広く研究されているのは、ベルガモットです。ベルガモットオイルの吸入は、ディフュージョンや水性スプレーから、以下の条件において有意な効果を示しています。

* Reduction of work-related stress in a total of 83 elementary school teachers (Chang & Shen 2011, Liu et al 2013).

* 合計83人の小学校教師における仕事に関連したストレスの軽減(Chang & Shen 2011, Liu et al 2013)。

* Reduction of anxiety in 53 patients awaiting surgery, compared to 49 control patients (Ni et al 2013)

* 手術を控えた患者53名における不安の軽減、対照群49名と比較(Ni et al 2013)

* Reduction of stress hormone cortisol, along with reduction in self-reported fatigue and anxiety in 41 healthy women, within 15 minutes (Watanabe et al 2015).

* 健康な女性41名において、自己申告による疲労と不安の軽減とともに、15分以内にストレスホルモンであるコルチゾールの減少(Watanabe et al 2015)

* Changes in heart rate variability that indicate relaxation in 25 healthy females compared to 22 controls, within 15 minutes (Peng et al 2009).

* 健康な女性25名において、対照群22名と比較して、15分以内にリラックスを示す心拍変動の変化(Peng et al 2009)

Many other essential oils are said to be uplifting – some of these are more stimulating, and some are more calming (see below). However, note that a “relaxed alertness” is also described for some essential oils, as is as an antidepressant effect.

他にも多くの精油が高揚感をもたらすと言われています。これらの中には、より刺激的なものもあれば、より落ち着くものもあります(下記参照)。しかし、いくつかの精油は、抗うつ作用と同様に、「リラックスした覚醒状態」であるとも言われていることに留意してください。

Stimulating oils

刺激作用オイル

Black pepper
ブラックペッパ

Black pepper is the only essential oil that has been shown to significantly increase epinephrine levels on inhalation (Haze et al 2002) and so might be useful where lethargy is a problem, but perhaps not if anxiety is high.

ブラックペッパーは、吸入によりエピネフリン濃度を有意に増加させることが示されている唯一の精油である(Haze et al 2002)ため、無気力が問題である場合には有用かもしれないが、不安が強い場合にはそうではないかもしれない。

Grapefruit
グレープフルーツ

In healthy adults, inhaled grapefruit oil was stimulating and invigorating, increasing the activity of the sympathetic nervous system by 50%, and causing a slight increase in skin temperature (Haze et al 2002). Grapefruit oil inhalation slightly increased epinephrine and norepinephrine levels. The effect was not statistically significant, but it may reveal a tendency (Haze et al 2002).

健康な成人では、グレープフルーツオイルの吸入は刺激的で活性化し、交感神経系の活動を50%増加させ、皮膚温度をわずかに上昇させた (Haze et al 2002)。グレープフルーツオイルの吸入はエピネフリンとノルエピネフリンレベルをわずかに上昇させた。その効果は統計的に有意ではなかったが、その傾向を明らかにすることができる(Haze et al 2002)。


Jasmine

ジャスミン

Jasmine absolute is widely regarded as an antidepressant. Vaporized jasmine absolute had a stimulating effect on the autonomic nervous system, resulting in greater blood oxygen saturation and increased alertness and perceived vigor (Sayowan et al 2013).

ジャスミンアブソリュートは、抗うつ剤として広く知られている。気化したジャスミンアブソリュートは、自律神経系を刺激する効果があり、その結果、血中酸素飽和度が高まり、覚醒度と知覚活力が増加しました(Sayowan et al 2013)。

Lemon

レモン

Rodent studies show that lemon oil is antidepressant and invigorating (Komori et al 1995, Komori et al 2006). It reduces anxiety and boosts both serotonin and dopamine (Komiya et al 2006).

齧歯類の研究で、レモンオイルには抗うつ作用と爽快感があることが示されています(Komori et al 1995, Komori et al 2006)。不安を軽減し、セロトニンとドーパミンの両方を増加させる(Komiya et al 2006)。

Rosemary

ローズマリー

A proven essential oil for those who have difficulty concentrating (Moss & Oliver 2003, Moss et al 2003), rosemary oil also acts on serotonin receptors (Martinez et al 2009). Also see Rosemary Boosts Brain Power.

ローズマリーローズマリーオイルは、集中力に欠ける人のための精油として知られており(Moss & Oliver 2003, Moss et al 2003)、またセロトニン受容体に作用します(Martinez et al 2009)。ローズマリーで脳力アップもご参照ください。

Calming oils

鎮静作用オイル

Bergamot

ベルガモット

Bergamot was a key ingredient in the original Eau de Cologne, which was said to have restorative and refreshing properties. According to the research (cited above), inhaled bergamot oil reduces anxiety and stress, and correspondingly causes slight reductions in blood pressure and heart rate.

ベルガモットは、オーデコロンの元となる重要な成分で、疲労回復やリフレッシュ効果があると言われています。ベルガモットオイルを吸入すると、不安やストレスが軽減され、それに伴い血圧や心拍数がわずかに低下するという研究結果もあります(前出)。

Clary sage

クラリセージ

Clary sage oil increases both dopamine and serotonin levels, and these effects are thought to explain its notable antidepressant action (Lee et al 2014, Seol et al 2010).

クラリセージは、ドーパミンとセロトニンのレベルを増加させ、これらの作用が顕著な抗うつ作用を説明すると考えられています(Lee et al 2014, Seol et al 2010)。

Orange

オレンジ

Research on orange oil demonstrates that it is calming, reduces anxiety and heart rate, and improves mood (Goes et al 2012, Jafarzadeh et al 2013, Lehrner et al 2005). Orange oil does increase serotonin levels (Costa et al 2013).

オレンジオレンジオイルに関する研究は、オレンジオイルが心を落ち着かせ、不安と心拍数を減らし、気分を改善することを示しています(Goes et al 2012、Jafarzadeh et al 2013、Lehrner et al 2005)。オレンジオイルは、セロトニンレベルを増加させます(Costa et al 2013)。

Rose

ローズ

Inhalation of rose essential oil resulted in a 30% decrease of epinephrine levels (Haze et al 2002). So this would be an appropriate essential oil for extreme stress, but not for extreme lethargy. Prolonged inhalation of rose oil (24 hours) by gerbils revealed an anti-anxiety effect that was described as being similar to “some serotonergic agents” (i.e. substances that increase serotonin) (Bradley et al 2007).

ローズ

ローズ精油の吸入は、エピネフリンレベルの30%減少をもたらしました(Haze et al 2002)。ですから、極度のストレスには適切な精油でしょうが、極度な無気力には向きません。スナネズミがローズオイルを長時間(24時間)吸入したところ、「いくつかのセロトニン作動性物質」(すなわちセロトニンを増加させる物質)に類似した抗不安作用があることがわかりました(Bradley et al 2007)。

Sandalwood

サンダルウッド

Traditionally, Buddhists used sandalwood oil as a therapy for anxiety, depression and insomnia, while Tibetan Monks used it to relax the body and focus the mind. Research reveals that inhaled sandalwood oil is calming, while improving mood and increasing attentiveness (Heuberger et al 2006).

伝統的に、仏教徒は不安、うつ病、不眠症の治療法としてサンダルウッドオイルを使用し、チベット僧は体をリラックスさせ、精神を集中させるために使用しました。研究では、サンダルウッドオイルの吸入は、気分を改善し、注意力を高めると同時に、心を落ち着かせることが明らかにされています(Heuberger et al 2006)。

Cautions & conclusion

注意と結論

Not everyone should take substances that increase serotonin. In particular, drug interactions are possible. Be aware that a few essential oils, if taken with for example SSRI drugs, could possibly lead to serotonin syndrome, such as I reported here [Interaction with SSRI medication] almost certainly due to blue (German) chamomile oil.

セロトニンを増加させる物質は、誰もが摂取すべきものではありません。特に、薬物相互作用の可能性があります。例えば抗うつ薬SSRIのような薬と一緒に摂取すると、セロトニン症候群を引き起こす可能性のある精油がいくつかあることに注意してください。例えば、私がここで報告した【SSRI薬との相互作用】は、ほぼ確実にジャーマンカモミールオイルが原因です。

SSRI:Selective Serotonin Reuptake Inhibitor(選択式セロトニン再取り込み阻害薬)

If you have chosen an oil or blend that fits you the best, I recommend using a diffuser with intermittent setting and diffusing oils in intervals of 30 to 60 minutes and then stopping for at least the same amount of time for the greatest therapeutic benefit. This way the nervous system does not habituate or adapt to the olfactory stimulus. And,its safer. In a day, 2-3 sessions are usually adequate. If diluted essential oils are being worn as fragrance, body oil etc., these limits wont apply.

自分に合ったオイルやブレンドを選んだら、ディフューザーを断続的に使用し、30分から60分の間隔でオイルを拡散し、少なくとも同じ時間停止すると、最大の治療効果が得られると思います。こうすることで、神経系が嗅覚刺激に慣れたり、適応したりすることがありません。そして、より安全です。1日で、通常2〜3回のセッションが適切です。希釈した精油をフレグランスやボディオイルとして使用する場合は、これらの制限は適用されません。

So, get those diffusers and inhalers ready, because the winter still has a long way to go and even if you are not suffering from SAD we can all use some uplifting now and again, especially when the temperatures drop into single digits and blizzards roar outside.

冬はまだ長いので、ディフューザーや吸入器の準備をしましょう。SADでなくても、気温が一桁に下がり、外では吹雪が鳴り響く季節には、気分を高揚させるものが必要です。

References
参考文献

Bradley, B., Starkey, N., Brown, S., & Lea, R. (2007). The effects of prolonged rose odor inhalation in two animal models of anxiety. Physiology & Behavior, 92, 931–938.

Bradley, B., Starkey, N., Brown, S., & Lea, R. (2007). 不安の2つの動物モデルにおける長時間のバラの匂い吸入の効果。生理と行動, 92, 931-938.

Chang, K.-M., & Shen, C.-W. (2011). Aromatherapy benefits autonomic nervous system regulation for elementary school faculty in taiwan. Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine : eCAM, 2011, 1–7.

Chang, K.-M., & Shen, C.-W. (2011). アロマセラピーは、台湾の小学校教員の自律神経系調節に有益である。エビデンスに基づく補完代替医療 : eCAM, 2011, 1-7.

Costa, C., & Cury, T. (2013). Citrus aurantium L. essential oil exhibits anxiolytic-like activity mediated by 5-HT1A-receptors and reduces cholesterol after repeated oral treatment. BMC Complementary and Alternative Medicine, 42, 1–10.

Costa, C., & Cury, T. (2013). 柑橘類のネロリ精油は、5-HT1A・セロトニン受容体によって媒介される抗不安薬のような活性を示し、繰り返し経口治療後にコレステロールを低下させます BMC補完代替医療, 42, 1–10.

Goes, T., & Antunes, F. (2012). Effect of sweet orange aroma on experimental anxiety in humans. The Journal of Alternative and Complementary Medicine, 18(8), 798–804.

Goes, T., & Antunes, F. (2012). Goes, T., & Antunes, F. (2012).ヒトの実験的不安に対するスイートオレンジの香りの効果。雑誌補完・代替療法18(8), 798–804.

Gupta, A., Sharma, P. K., Garg, V. K., Singh, a. K., & Mondal, S. C. (2013). Role of serotonin in seasonal affective disorder. European Review for Medical and Pharmacological Sciences, 17(1), 49–55.

Gupta, A., Sharma, P. K., Garg, V. K., Singh, a. K., & Mondal, S. C. (2013). 季節性情動障害におけるセロトニンの役割European Review for Medical and Pharmacological Sciences, 17(1), 49–55.

Haze, S., Sakai, K., & Gozu, Y. (2002). Effects of fragrance inhalation on sympathetic activity in normal adults. The Japanese Journal of Pharmacology, 90(3), 247–253.

Haze, S., Sakai, K., & Gozu, Y. (2002). 健常成人の交感神経活動に対する香りの吸入効果.日本薬理学会誌,, 90(3), 247–253.

Heuberger, E., Hongratanaworakit, T., & Buchbauer, G. (2006). East Indian Sandalwood and alpha-Santalol odor increase physiological and self-rated arousal in humans. Planta Medica, 72, 792–800.

Heuberger, E., Hongratanaworakit, T., & Buchbauer, G. (2006). 東インドのサンダルウッドおよびα-サンタロールの香りは、人間の生理学的および自己評価的な覚醒を増加させます。

Jafarzadeh, M., Arman, S., & Pour, F. (2013). Effect of aromatherapy with orange essential oil on salivary cortisol and pulse rate in children during dental treatment: A randomized controlled clinical trial. Advanced Biomedical Research, 2, 1–10.

Jafarzadeh, M., Arman, S., & Pour, F. (2013). 歯科治療中の子供の唾液コルチゾールと脈拍数に対するスイートオレンジ精油によるアロマセラピーの効果。無作為化比較臨床試験。Advanced Biomedical Research, 2, 1–10.

Kako, H., Fukumoto, S., Kobayashi, Y., & Yokogoshi, H. (2008). Effects of direct exposure of green odour components on dopamine release from rat brain striatal slices and PC12 cells. Brain Research Bulletin, 75, 706–712.

Kako, H., Fukumoto, S., Kobayashi, Y., & Yokogoshi, H. (2008). ラット脳線条体切片およびPC12細胞からのドーパミン放出に対するグリーンの香り成分の直接曝露の効果。Brain Research Bulletin, 75, 706–712.

Kako, H., Fukumoto, S., Kobayashi, Y., & Yokogoshi, H. (2008). Effects of direct exposure of green odour components on dopamine release from rat brain striatal slices and PC12 cells. Brain Research Bulletin, 75, 706–712.

Kako, H., Fukumoto, S., Kobayashi, Y., & Yokogoshi, H. (2008)グリーンの香り成分の直接曝露がラット脳線条体スライスおよび神経細胞株PC12からのドーパミン放出に及ぼす影響. 脳研究紀要, 75, 706-712.

Komiya, M., Takeuchi, T., & Harada, E. (2006). Lemon oil vapor causes an anti-stress effect via modulating the 5-HT and DA activities in mice. Behavioural Brain Research, 172, 240–249.

Komiya, M., Takeuchi, T., & Harada, E. (2006). レモンオイル蒸気はマウスのセロトニン受容体5-HTとドパミンDA活性を調節することにより抗ストレス効果を引き起こす。Behavioural Brain Research, 172, 240–249.

Komori, T., Fujiwara, R., & Tanida, M. (1995). Effects of citrus fragrance on immune function and depressive states. Neuroimmunomodulation, 2, 174–180.

Komori, T., Fujiwara, R., & Tanida, M. (1995). 柑橘類の香りが免疫機能と抑うつ状態に及ぼす効果. 神経免疫調節, 2, 174-180.神経免疫調節, 2, 174–180.

Komori, T., Fujiwara, R., Tanida, M., & Nomura, J. (1995). Potential antidepressant effects of lemon odor in rats. European Neuropsychopharmacology, 5, 477–480.

Komori, T., Fujiwara, R., Tanida, M., & Nomura, J. (1995). ラットにおけるレモン臭の抗うつ作用の可能性。ヨーロッパ神経精神薬理学,5,477-480.

Lee, K.B., Cho, E., & Kang, Y.S. (2014). Changes in 5-hydroxytryptamine and cortisol plasma levels in menopausal women after inhalation of clary sage oil. Phytotherapy Research, 28(11), 1599–1605.

Lee, K.B., Cho, E., & Kang, Y.S. (2014). 更年期女性におけるクラリセージ油吸入後の5-ヒドロキシトリプタミンとコルチゾールの血漿レベルの変化. フィトセラピー研究、28(11)、1599-1605。

Lehrner, J., Marwinski, G., & Lehr, S. (2005). Ambient odors of orange and lavender reduce anxiety and improve mood in a dental office. Physiology & Behavior, 86, 92–95.

Lehrner, J., Marwinski, G., & Lehr, S. (2005). オレンジとラベンダーの周囲の香りは、歯科医院での不安を軽減し、気分を向上させる。生理学と行動学、86、92-95。

Levitan, R. D. (2007). The chronobiology and neurobiology of winter seasonal affective disorder. Dialogues in Clinical Neuroscience, 9(3), 315–324.

Levitan, R. D. (2007). 冬の季節性情動障害の時間生物学と神経生物学。臨床神経科学の対話, 9(3), 315-324.

Liu, S., Lin, T., & Chang, K. (2013). The physical effects of aromatherapy in alleviating work-related stress on elementary school teachers in Taiwan. Evidence-Based Bomplementary and Alternative Medicine, 2013, 1–7.

Liu, S., Lin, T., & Chang, K. (2013). 台湾の小学校教師の仕事関連ストレスの緩和におけるアロマセラピーの身体的効果。Evidence-Based Bomplementary and Alternative Medicine, 2013, 1-7.

Martinez, A., & Gonzalez-Trujano, M. (2013). Antinociceptive effect and GC/MS analysis of Rosmarinus officinalis L. essential oil from its aerial parts. Planta Medica, 75, 508–511.

Martinez, A., & Gonzalez-Trujano, M. (2013). ローズマリーの地上部精油の抗侵害作用とGC/MS分析Planta Medica, 75, 508–511.

Martins, D.F., Emer, A.A., Batisti, A.P. et al (2015). Inhalation of Cedrus atlantica essential oil alleviates pain behavior through activation of descending pain modulation pathways in a mouse model of postoperative pain. Journal of Ethnopharmacology, 175, 30–38.

Martins, D.F., Emer, A.A., Batisti, A.P. et al (2015). アトラスシダーウッド精油の吸入は、術後疼痛モデルマウスにおいて下行性疼痛調節経路の活性化を通じて疼痛行動を緩和する。民族薬理学雑誌, 175, 30–38.

Moss, M., Cook, J., Wesnes, K., & Duckett, P. (2003). Aromas of rosemary and lavender essential oils differentially affect cognition and mood in healthy adults. International Journal of Neuroscience, 113(1), 15–38.

Moss, M., Cook, J., Wesnes, K., & Duckett, P. (2003). ローズマリーとラベンダーの精油の香りは、健康な成人の認知と気分に異なる影響を与えます。神経科学の国際ジャーナル, 113(1)、15–38。

Moss, M., & Oliver, L. (2012). Plasma 1,8-cineole correlates with cognitive performance following exposure to rosemary essential oil aroma. Therapeutic Advances in Psychopharmacology, 2(3), 103–113.

Moss, M., & Oliver, L. (2012). ローズマリー精油の香り曝露後の血漿中1,8-シネオールと認知能力の相関性精神薬理学の進歩、2(3), 103-113.

Moss, M., Cook, J., Wesnes, K., & Duckett, P. (2003). Aromas of rosemary and lavender essential oils differentially affect cognition and mood in healthy adults. International Journal of Neuroscience, 113(1), 15–38.

Moss, M., Cook, J., Wesnes, K., & Duckett, P. (2003). ローズマリーとラベンダーのエッセンシャルオイルのアロマは、健康な成人の認知と気分に異なる影響を与える。国際神経科学ジャーナル, 113(1), 15-38.

Negoias, S., Croy, I., Gerber, J., Puschmann, S., Petrowski, K., Joraschky, P., & Hummel, T. (2010). Reduced olfactory bulb volume and olfactory sensitivity in patients with acute major depression. Neuroscience, 169(1), 415–421.

Negoias, S., Croy, I., Gerber, J., Puschmann, S., Petrowski, K., Joraschky, P., & Hummel, T. (2010). 急性大うつ病患者における嗅球容積および嗅覚感受性の低下。神経科学、169(1), 415-421.

Ni, C., Hou, W., Kao, C., & Chang, M. (2013). The anxiolytic effect of aromatherapy on patients awaiting ambulatory surgery: a randomized controlled trial. Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine, 2013, 1–5.

Ni, C., Hou, W., Kao, C., & Chang, M. (2013). 外来手術を待つ患者に対するアロマセラピーの抗不安効果:無作為化比較試験Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine, 2013, 1–5.

Peng, S., Koo, M., & Yu, Z. (2009). Effects of music and essential oil inhalation on cardiac autonomic balance in healthy individuals. The Journal of Alternative and Complementary Medicine, 15(1), 53–57.

Peng, S., Koo, M., & Yu, Z. (2009). 音楽と精油の吸入が健康な人の心臓の自律神経バランスに与える影響。The Journal of Alternative and Complementary Medicine, 15(1), 53-57.

Postolache, T.T., Doty, R.L., Wehr, T.A. et al (1999). Monorhinal odor identification and depression scores in patients with seasonal affective disorder. Journal of Affective Disorders, 56(1), 27–35.

Postolache, T.T., Doty, R.L., Wehr, T.A. et al (1999). 季節性情動障害患者における単孔式臭気識別と抑うつスコア。感情障害のジャーナル、56(1)、27-35。

Postolache, T.T., Wehr, T.A., Doty, R.L. et al (2002). Patients with seasonal affective disorder have lower odor detection thresholds than control subjects. Archives of General Psychiatry, 59(12), 1119–1122.

Postolache, T.T., Wehr, T.A., Doty, R.L. et al (2002)。季節性情動障害患者は、対照群に比べ、におい検出閾値が低い。Archives of General Psychiatry, 59(12), 1119-1122。

Sayowan, W., Siripornpanich, V., Hongratanaworakit, T. et al (2013). The effects of jasmine oil inhalation on brain wave activies and emotions. Journal of Health Research, 27(2), 73–77.

Sayowan, W., Siripornpanich, V., Hongratanaworakit, T. et al (2013). ジャスミンオイル吸入の脳波活性と情動への影響。Journal of Health Research,27(2)、73-77。

Schablitzky, S., & Pause, B. M. (2014). Sadness might isolate you in a non-smelling world: olfactory perception and depression. Frontiers in Psychology, 5(45).

Schablitzky, S., & Pause, B. M. (2014).悲しみは匂いのない世界であなたを孤立させるかもしれない:Frontiers in Psychology, 5(45).

Seol, G., Shim, H., Kim, P., & Moon, H. (2010). Antidepressant-like effect of Salvia sclarea is explained by modulation of dopamine activities in rats. Journal of Ethnopharmacology, 130(1), 187–190.

Seol, G., Shim, H., Kim, P., & Moon, H. (2010). クラリセージの抗うつ様作用は、ラットにおけるドーパミン活性の調節によって説明される。Journal of Ethnopharmacology, 130(1), 187–190.

Watanabe, E., Kimura, M., & Rauwald, W. (2015). 健康な女性41名におけるベルガモット (Citrus bergamia (Risso) Wright & Arn.) 精油のアロマセラピーが気分状態、副交感神経活動および唾液中コルチゾールレベルに及ぼす影響について
Forschende Komplementärmedizin, 22, 43–49.

| | Comments (0)

December 05, 2022

科学的根拠に基づく感情、認知、身体的の効果を有する天然精油ブレンドによる機能性フレグランス

“機能性フレグランス "の謎に迫る

Inside the Murky World of "Functional Fragrance"
https://www.allure.com/story/does-functional-fragrance-work

Spritzing on perfumes that aim to boost your mood can feel like a convenient quick fix, but the science behind the claims remains shaky.

気分を盛り上げるために香水をつけるのは便利だが、その裏にある科学的根拠はまだ不確かなままだ。

BY EMILY JENSEN

January 27, 2022

This fall, Addison Rae did what many celebrities and influencers have done before and launched a perfume line. The three perfumes have a slight twist from other celeb launches, however; her Happy AF, Chill AF, and Hyped AF are on trend not just for their slangy names but also because they tout ingredients that promise to "boost your mood."


この秋、tiktokスターアディソン・レイはこれまで多くのセレブやインフルエンサーが行ってきたことを行い、香水ラインを立ち上げた。彼女のHappy AF、Chill AF、Hyped AFの3つの香水は、そのスラング的な名前だけでなく、"気分を高める "ことを約束する成分を売り物にしているので、他のセレブの発売とは少しひねりが効いています。

Rae is not the only one to think fragrance consumers are after more than just smelling good. In 2019, the beauty supplement company The Nue Co launched its Functional Fragrance, a blend of palo santo, violet, and cardamom that promises to reduce stress, followed by Forest Lungs in 2020 and Mind Energy in 2021, which aim to produce some of the same health benefits associated with forest bathing and boost focus, respectively. Since 2016, natural perfume brand Heretic has incorporated wellness into its storytelling, including its September launch Dirty Hinoki, described as a "grounding" scent inspired by hinoki's potential ability to alleviate depression.

フレグランスの消費者が求めているのは、単に良い香りだけではないと考えるのは、レイだけではない。2019年には、英国美容サプリメント会社のTHE NUE CO.(ザ・ニュウコー)が、パロサント、バイオレット、カルダモンをブレンドし、ストレス軽減を約束する「Functional Fragrance機能性フレグランス」を発売し、2020年には「Forest Lungs」、2021年には、森林浴に伴う健康効果と集中力アップをそれぞれ目指す「Mind Energy」を発売している。2016年以降、自然派香水ブランドのヘレティックパルファムは、9月に発売した「ダーティヒノキ」を含め、ウェルネスをストーリーテリングに取り入れており、ヒノキの鬱を緩和する潜在能力にインスピレーションを得た「グラウンディング」の香りと表現しています。

ヘレティックパルファム
ダーティ ヒノキ|汚れたヒノキ ? 香水通販 NOSE SHOP
https://noseshop.jp/products/her-pf-dh
トップ|レモン、シダーウッド、ナツメグ、タイム、パインウッド
ボディ|ヒノキ、サイプレス
ベース|エレミ、ニガヨモギ、ファーバルサム(Abs)、アンブレット、バルサム、フランキンセンス

The growing slate of mood-boosting fragrances represents not just a demand for a wide array of "wellness" products, with everything from bath bombs to oat milk promising such effects, but also consumers’ changing relationship to perfume. "Perfume for the longest time was really the attainable luxury end of a luxury brand," says Douglas Little, founder of and perfumer for Heretic. "And now I really think that that ideology for a certain group of people has faded, and the idea that the fragrance is made from better materials and it also, by the way, can help you relax, I think this is really the next wave of what we're seeing in personal wellness."

気分を高揚させるフレグランスが増えているのは、バスボムからオーツミルクまで、さまざまな「ウェルネス」商品への需要が高まっていることだけでなく、消費者の香水との関係の変化も表している。「香水は長い間、ラグジュアリーブランドの中でも手に入れやすい高級品でした」と、ヘレティックの創設者で調香師のDouglas Little氏は言います。「香水は、より良い素材から作られ、リラックス効果もあるという考え方は、パーソナル・ウェルネスに見られる次の波だと思います。

The market for wellness products is in of itself nothing new, says C?line Manetta, senior consumer science manager at International Flavors & Fragrances, Inc. (IFF). But what's changed in recent years, and especially with the COVID-19 pandemic, is the acceleration of demand for new products that address all aspects of life. "It's really 24/7 wellness. It's a continuous search for positive emotion," Manetta says. Fragrance is just the tip of the iceberg; an April 2021 report from consulting company, McKinsey, estimates the global wellness market to be worth more than $1.5 trillion, with 42 percent of consumers in their survey reporting wellness to be a top priority.

米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)のシニア・コンシューマー・サイエンス・マネージャー、セリーヌ・マネッタは、ウェルネス製品の市場はそれ自体、目新しいものではないと述べています。しかし、近年、特にCOVID-19の大流行で変わったのは、生活のあらゆる側面に対応する新製品への需要が加速していることです。「まさに24時間365日ウェルネスです。ポジティブな感情を求め続けているのです」とマネッタは言う。コンサルティング会社マッキンゼーの2021年4月のレポートによると、世界のウェルネス市場の規模は1兆5000億ドル以上と推定されており、同社の調査では42%の消費者がウェルネスを最優先事項であると回答しています。

Enter Aromachology

アロマコロジーの導入

That opens up an opportunity for fragrance developers like IFF to further their research into aromachology, the study of aromas on human behavior and emotion (aromatherapy, though similar, focuses exclusively on the use of natural essential oils for therapeutic purposes). This spring, IFF launched its Science of Wellness program to create scents that can purportedly aid in relaxation or boost energy. In recent years, Givaudan has developed new wellness-oriented technologies like DreamScentz, which uses fragrance aimed at enhancing sleep. Studies outside the fragrance world have also investigated fragrance's health benefits, with studies finding for example that linalool, found in lavender essential oil, may ease anxiety.

IFFのようなフレグランス開発企業にとって、人間の行動や感情に与える香りの研究であるアロマコロジー(アロマセラピーと似ていますが、治療目的で天然精油を使用することに特化しています)の研究を進めるチャンスとなります。今春、IFFは「サイエンス・オブ・ウェルネス」プログラムを立ち上げ、リラクゼーションやエネルギー補給に役立つとされる香りを創作しています。近年では、スイス香料会社ジボダン社が、睡眠効果を高める香りを用いた「」など、新たなウェルネス技術を開発しています。また、香りの健康効果については、ラベンダー精油に含まれるリナロールが不安を和らげるという研究結果があるなど、香りの世界以外でも研究されています。

The Two Keys to Mastering the No-Makeup Look

すっぴんルック極めるための2つの鍵

Givaudan's launches and other developments give perfumers a new palette of wellness ingredients to incorporate into their formulas. An eau de parfum can feature dozens of ingredients, however, with up to 80 percent of a given formulation composed of alcohol. What matters though, according to Juliette Karagueuzoglou, senior perfumer at IFF who has made fragrances for the likes of Yves Saint Laurent and L'Artisan Parfumeur, is not the quantity of a wellness ingredient, but that you register its smell. "What is important is that, since you can smell it, since it is noticeable olfactively, you have the effect, because the impact is the smell on your brain," she says.

スイスの香料会社ジボダン社が発表した新商品やその他の開発により、調香師は処方箋に取り入れることのできる新しいウェルネス成分のパレットを手に入れました。しかし、オードパルファムには何十種類もの成分が配合され、最大で80%がアルコールで構成されています。イヴ・サンローランやラルチザン・パフュームのフレグランスを手がける米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)のシニアパフューマー、ジュリエット・カラグゾグルーは、ウェルネス成分の量ではなく、その香りを感じられるかどうかが重要であると言います。「重要なのは、嗅ぎ分けられること、つまり嗅覚で認識できることであり、脳への影響です」と、彼女は言います。

Manetta emphasizes though that regardless of any potential benefits, perfume is not a cure-all. "In perfumery, we are more talking about positive emotions, instead of anti-anxiety or anti-stress claims, because we are not drugs, we are not medicine."

マネッタは、潜在的なメリットにかかわらず、香水は万能ではないことを強調しています。「香水は薬ではないので、抗不安や抗ストレスの主張ではなく、ポジティブな感情について話しています」。

A Search for Medical Alternatives

代替療法の探索

But the fact that they are not drugs is specifically what makes "functional fragrance," or any wellness-oriented product, appealing to some. "Modern medicine has been wonderful and life saving, but there are real gaps there still. And so, in general, people look for other things that they can do themselves," says psychologist Traci Stein, PhD, MPH. A beauty product like perfume that can be picked up for $40 without insurance or doctor intervention offers an attractive way to fill that gap at a time when four in 10 U.S. adults report they are struggling with symptoms of anxiety or depression. "I think people like having products that promise very quick results, and that don't require a doctor to step in and prescribe something," says Dr. Stein, who has written about the benefits of aromatherapy, but is cautious to label aromatherapy’s benefits as "proven," as research is not yet definitive.

しかし、薬ではないという事実が、特に「機能性フレグランス」、あるいはウェルネス志向の製品を魅力的にしているのです。「現代医学は素晴らしいもので、命を救ってくれるものですが、そこにはまだ本当のギャップがあります。と、一般的に、人々 は自分自身で出来る他のものを探して」心理学者 Traci Stein、博士、MPH は言います。米国の成人の10人に4人が不安や鬱の症状に苦しんでいると報告されている今、保険や医師の介入なしに40ドルで手に入る香水のような美容製品は、そのギャップを埋める魅力的な方法なのです。「スタイン博士は、アロマセラピーの効果について書いたことがありますが、研究がまだ確定的でないため、アロマセラピーの効果を「実証済み」とすることには慎重です。

However, consumers are not always aware of the limitations of aroma compounds, and "somebody who's going to seek out these [wellness] fragrances, who does have a real problem, may erroneously believe that they're likely to have a bigger effect," Dr. Stein says.

しかし、消費者はアロマ化合物の限界を必ずしも認識しておらず、「このような(ウェルネス)フレグランスを求める人は、本当に問題を抱えているのであれば、より大きな効果が期待できると誤って信じてしまうかもしれません」とスタイン博士は述べています。

Behind the Claims

宣伝文句の裏側

The often vague language used to describe the science behind these fragrances can also cause confusion for a nonexpert. Addison Rae’s fragrances contain "ingredients that have scored well on emotional responses," but it's hard to parse out the scientific meaning of that on its surface. According to Lori Mariano, managing partner at Hampton Beauty, which partnered with Addison Rae to develop the scents, this information came from their collaboration with the research and development team at fragrance company, Symrise: "[They] work[ed] with neuroscience experts to track and validate emotional responses based on brain activity upon smelling individual proprietary ingredients used in the fragrance formulations.”

これらのフレグランスの背後にある科学を説明するために使用される多くの曖昧な言葉も、専門家ではない人を混乱させる可能性がありますアディソン・レイのフレグランスには、「感情的な反応に対して良いスコアを出した成分」が含まれていますが、その科学的な意味を表面的に解析するのは困難です。アディソン・レイと提携して香りを開発した Hampton Beauty のマネージング パートナー、Lori Mariano によると、この情報は、ドイツの香料会社シムライズの研究開発チームとのコラボレーションから生まれた: “神経科学の専門家と一緒に、香料配合に使用される個々の独自の成分の香りを嗅いだときの脳活動に基づく感情的反応を追跡、検証することに取り組みました。"

On the other hand, sometimes a claim is specific, but the research behind it appears to come from the company itself. For example, "research conducted by The Nue Co" found a whopping 96 percent of its Functional Fragrance customers felt "instantly calmer" after using the product. When research on a product isn't conducted by an independent party, it can present a conflict of interest, notes Dr. Stein. [We've reached out to The Nue Co about their methodology and will update this article when we hear back.]

一方、宣伝文句が具体的であるにもかかわらず、その背景にある研究が企業自身のものであるかのように見えることがあります。例えば、「The Nue Coが行った調査」によると、同社の機能性フレグランスの顧客の実に96%が、その製品を使用した後に「瞬時に落ち着く」と感じていることが判明しました。製品の研究が独立した第三者によって行われていない場合、利害の対立が生じる可能性があると、スタイン博士は指摘しています。[私たちはThe Nue Coにその方法論について問い合わせたので、返事が来たらこの記事を更新します]。

"There's a lot of money to be made by being aware of people's desires to have control over their care."

"自分のケアをコントロールしたいという人々の欲求を意識することで、たくさんのお金を得ることができるのです。"

"These things are pleasurable, and it feels like we're taking good care of ourselves," Dr. Stein adds. “And there's nothing wrong with that. I think companies are aware though, that there's a lot of money to be made by being aware of people's desires to have control over their care and to feel better right away.”

"こういったことは楽しくて、自分自身を大切にしているように感じられます。"とスタイン博士は付け加えます。「そして、それは悪いことではありません。しかし、企業は、自分のケアをコントロールしたい、すぐに良くなりたいという人々の欲求を意識することで、多くのお金を得ることができることに気づいていると思います。

And it’s not just perfume: Beauty products as a whole are now promising a more holistic experience that is less about looking attractive and more about feeling good. In the case of perfume, that’s a marked shift from how the product has been marketed in recent years. "I would say it's going back to the origins of perfume, linking the perfume to wellbeing and other roles that are far from the sexy, social role that we are used to bringing to the perfume," Manetta says.

そして、それは香水だけではありません。美容製品全体が、見た目の美しさよりも、よりホリスティックな体験、より気持ちの良い体験を約束するようになってきています。香水の場合、それはここ数年のマーケティング方法からの著しい変化です。「香水の原点に立ち返り、香水をウェルビーイングや、私たちが香水に求めるセクシーで社会的な役割とはかけ離れた他の役割に結びつけることだと言えるでしょう」とマネッタは言います。

Fragrance has always sold a fantasy, and the fantasy of feeling good may certainly be more appealing than that of trying to fit a narrow beauty ideal. But, as with pretty much any product in the wellness industrial complex, the functional fragrance category is susceptible to overpromising.

香水は常にファンタジーを売り物にしてきました。気分の良いというファンタジーは、狭い美の理想に合わせようとするよりも、確かに魅力的かもしれません。しかし、ウェルネス産業における他の多くの商品と同様、機能性フレグランスのカテゴリーは、過剰な期待を持たれやすい。

関連記事

IFF’s scent division has launched its Science of Wellness program to address consumer desires for a more holistic approach to well-being.
https://www.perfumerflavorist.com/fragrance/regulatory-research/news/21868947/iff-scent-division-launches-science-of-wellness-progra

米国のインターナショナル・フレーバー&フレグランス社(IFF)の香り部門は、よりホリスティックな健康へのアプローチを求める消費者の要望に応えるため、「サイエンス・オブ・ウェルネス」プログラムを開始しました。
The program is designed to guide the creation of scents that support science-based consumer well-being, with emotional, cognitive and physical benefits. This includes scents that evoke happiness, relaxation, mindfulness and self-esteem.


このプログラムは、科学的根拠に基づき、感情、認知、身体的な効果を持つ、消費者のウェルビーイングをサポートする香りの創作を指導することを目的としています。これには、幸福感、リラックス、マインドフルネス、自尊心などを呼び起こす香りが含まれます。

IFF Science of Wellness is an integrated solution, combining 40 years of human conscious and unconscious measures, neurosciences, artificial intelligence and IFF ingredients.


IFFサイエンス・オブ・ウェルネスは、40年にわたる人間の意識と無意識の尺度、神経科学、人工知能、IFFの成分を組み合わせた統合ソリューションです。

Nicolas Mirzayantz, president, Scent, said, “IFF has a long history of research into the effects of fragrance on consumer wellness and emotions, along with an AI exploration initiated in 2006. Combining the results of these ongoing studies with the AI unique capabilities, a 15-year pioneer, is allowing our perfumers to awaken emotions and move into territories that we believe are more exciting and relevant for our customers and consumers alike. By pulling together our research, ingredients and technologies into one program, we are expanding our ability to serve growing consumer demand for wellness solutions."

香料会社の社長であるニコラ・ミルザヤンツは、「IFFは、2006年に開始したAIの探求とともに、香りが消費者のウェルネスや感情に与える影響について、長い間研究を続けてきました。これらの継続的な研究成果と15年のパイオニアであるAI独自の能力を組み合わせることで、当社の調香師は感情を目覚めさせ、当社の顧客や消費者にとってより刺激的で適切だと思われる領域へと進むことができるようになりました。私たちの研究、成分、技術を一つのプログラムにまとめることで、ウェルネス・ソリューションに対する消費者の需要の高まりに応える能力を拡大しています。"

| | Comments (0)

July 12, 2022

序論:神経疾患の治療としてGABA作動性システムおよびナトリウムチャネルを標的とする精油およびその成分PUBMEDより

Essential Oils and Their Constituents Targeting the GABAergic System and Sodium Channels as Treatment of Neurological Diseases

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC6099651/

神経疾患の治療としてGABA作動性システムおよびナトリウムチャネルを標的とする精油およびその成分

1.Introduction

序論

Essential oils (EOs) are concentrated hydrophobic liquid containing volatile aroma compounds which are extracted from herbs, flowers, and other plant parts. Oil is “essential” in the sense that it contains the “essence of” the plant’s fragrance. They are recommended for or encouraged to be applied as a complementary therapy for people with anxiety, pain, bipolar disorder, attention deficit hyperactivity disorder, and depression [1,2]. EOs can be absorbed into the body by oral administration, inhalation, diffusers, baths, and massages. Many studies show that EOs were effective in reducing pain, anxiety, and stress symptoms in animal models and humans with different CNS disorders [1,2]. EO constituents belong mainly to two chemical groups: terpenoids (monoterpenes and sesquiterpenes) and some phenylpropanoid derivatives. Terpenoid group compounds are usually fairly hydrophobic with molecular weights below 300 Daltons [3].

精油は、ハーブや花などの植物から抽出された、揮発性の香気成分を含む濃縮疎水性液体である。精油は、植物の香りの「エッセンス」を含んでいるという意味で、「本質的」である。不安、痛み、双極性障害、注意欠陥多動性障害、うつ病の人々への補完療法として適用が推奨または奨励されています[1,2]。精油は、経口投与、吸入、ディフューザー、入浴、マッサージによって体内に吸収されることができます。多くの研究が、精油が異なる中枢神経障害を有する動物モデルやヒトにおいて、痛み、不安、ストレス症状の軽減に有効であることを示しました[1,2]。精油の成分は主に2つの化学グループに属します:テルペノイド(モノテルペンおよびセスキテルペン)およびいくつかのフェニルプロパノイド誘導体です。テルペノイドグループの化合物は通常、分子量が300ダルトン以下のかなり疎水性のものです[3]。

hydrophobic liquid  疎水性液体
attention deficit hyperactivity disorder ADHD:注意欠如・多動症
bipolar disorder 双極性障害(躁うつ病)
Daltons:ダルトン(原子質量単位)

Activation of the γ-aminobutyric acid (GABA) receptor system and the blockade of neuronal voltage-gated sodium channels (Na+ channels) are essential for the overall balance between neuronal excitation and inhibition which is vital for normal brain function and critical for the central nervous system (CNS) disorders. It has been suggested that EO constituents could exert their biological activities through modulating the GABAergic system and inhibiting Na+ channels [4,5]. GABA is the major inhibitory neurotransmitter in the CNS and the GABA receptor system exerts a major inhibitory function in the brain. The dysfunction or deficiency of the GABAergic system has been implicated in epilepsy, pain, and anxiety [6]. Neuronal voltage-gated Na+ channels mediate the propagation of action potentials along axons, and thus, are thought to be important targets of antiseizure drugs. Local anesthetics and analgesics prevent the transmission of nerve impulses via their binding to Na+ channels. Two main types of Na+ currents, termed tetrodotoxin (TTX)-sensitive and TTX-resistant, have been identified in the dorsal root ganglion [7,8]. Studies on Na+ channels have demonstrated a greater involvement of Nav1.7, a predominant subtype of TTX-sensitive sodium channels expressed principally in peripheral neurons [8], in inflammatory pain [9,10] and in pain sensation [11,12].

γ-アミノ酪酸(GABA)受容体システムの活性化および神経細胞の電位依存性ナトリウムチャネル(Na+チャネル)の遮断は、神経細胞の興奮と抑制の全体的なバランスに不可欠であり、正常な脳機能にとって不可欠であり、中枢神経系(CNS)障害にとって重要である。精油成分は、GABA作動性システムを調節し、ナトリウムチャネルを阻害することによって生物学的活性を発揮することが示唆されています[4,5]。GABAは中枢神経系における主要な抑制性神経伝達物質であり、GABA受容体システムは脳内において主要な抑制機能を発揮している。GABA作動性システムの機能不全または欠損は、てんかん、疼痛、不安症に関与していると言われています[6]。神経細胞の電位依存性ナトリウムチャネルは、軸索に沿った活動電位の伝搬を媒介するため、抗けいれん薬の重要な標的であると考えられています。局所麻酔薬や鎮痛剤は、Na+チャネルに結合することにより、神経インパルスの伝達を妨げます。後根神経節にはテトロドトキシン(TTX)感受性とTTX耐性と呼ばれる2種類のNa+電流が同定されています[7,8].Na+チャネルの研究では、主に末梢神経に発現するTTX感受性Na+チャネルの主要なサブタイプであるNav1.7が、炎症性疼痛や痛覚に大きく関与することが示されています[8]。

voltage-gated sodium channels 電位依存性ナトリウムチャンネル
action potentials 活動電位
axons 軸索
antiseizure drugs.抗けいれん薬
Local anesthetics 局所麻酔剤
tetrodotoxin (TTX)-sensitive テトロドトキシン感受性
dorsal root ganglion:後根神経節(こうこんしんけいせつ)

Recently, many studies have addressed the potential of natural EOs for treatment of anxiety, convulsion, and pain in humans and in rodents or fish neuropathic models, and the mechanisms underlying the pharmacological profile. The main constituents of EOs were isolated and chemically elucidated. Recent studies indicate that many EOs and their constituents exert pharmacological properties through interactions with the GABAergic system and voltage-gated Na+ channels. An increasing number of studies show that: (1) many EOs used for the treatment of anxiety affect the function of the GABAergic system [13,14,15,16]; (2) many EOs with antinociceptive and anticonvulsant properties inhibit the function of neuronal voltage-gated Na+ channels [17]; (3) some EOs affect the function of both the GABAergic system and voltage-gated Na+ channels [4,18].

最近、多くの研究が、ヒト、げっ歯類や魚類の神経障害モデルにおける不安、痙攣、痛みの治療に対する天然精油の可能性と、その薬理学的プロファイルの基礎となるメカニズムについて取り上げています。精油の主成分は単離され、化学的に解明されました。最近の研究では、多くの精油とその成分は、GABA作動性システムおよび電位依存性Na+チャネルとの相互作用を通じて薬理学的特性を発揮することが示されている。また、以下のような研究結果も増えています。(1)不安の治療に使用される多くの精油は、GABA作動性システムの機能に影響を与える[13,14,15,16]、(2)抗侵害受容および抗痙攣特性を持つ多くの精油は、神経細胞の電位依存性ナトリウムチャンネルの機能を阻害する[17]、(3) いくつかの精油はGABA作動性システムの機能と電位依存性ナトリウムチャンネルとの両方の機能に影響する[4,18]。

This review summarizes the beneficial effects of EOs and their constituents targeting the GABAergic system and neuronal voltage-gated Na+ channels for CNS disorders, in particular with respect to their antinociceptive, anticonvulsant, anxiolytic, and sedative effects.

本総説論文では、GABA作動システムと神経細胞電位依存性ナトリウムチャンネルを標的とした精油とその成分の中枢神経疾患に対する有益な効果、特に抗侵害受容作用、抗痙攣作用、抗不安作用、鎮静作用についてまとめています。

関連記事
フェニルプロパノイド
https://www.pharm.or.jp/dictionary/wiki.cgi?%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%8B%E3%83%AB%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%91%E3%83%8E%E3%82%A4%E3%83%89
phenylpropanoid

ベンゼン環(C6)に直鎖状プロパン(C3)が結合したC6-C3単位を基本骨格とする天然芳香族化合物であり、シキミ酸経路によって生合成される。各種ケイヒ酸誘導体が生成し狭義のフェニルプロパノイドとされているのもは、芳香を有する物が多く、ケイヒアルデヒドやアネトール、オイゲノールなど香料や芳香性健胃薬などの原料になっている。また、C3部分でラクトン環を形成したクマリン類、C6-C3単位2-4個が結合したリグナン類、C6-C3化合物からβ酸化によって生成したバニリンや安息香酸などのC6-C1化合物も広義のフェニルプロパノイドに属する。(2006.10.17 掲載)

イオンチャンネル
https://bsd.neuroinf.jp/wiki/%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%8D%E3%83%AB#.E9.85.B8.E6.84.9F.E5.8F.97.E6.80.A7.E3.82.A4.E3.82.AA.E3.83.B3.E3.83.81.E3.83.A3.E3.83.8D.E3.83.AB.E3.81.A8.E4.B8.8A.E7.9A.AE.E5.9E.8B.E3.83.8A.E3.83.88.E3.83.AA.E3.82.A6.E3.83.A0.E3.83.81.E3.83.A3.E3.83.8D.E3.83.AB


ナトリウムチャネルは高い選択性を持ってナトリウムイオンを透過させるイオンチャネルである。ナトリウムチャネルとしては、電位依存性ナトリウムチャネル(Navチャネル)、および上皮性ナトリウムチャネル(ENaC)が知られているが、これらは分子構造が全く異なっているため、本項目では電位依存性ナトリウムチャネルについてのみ記述する。電位依存性ナトリウムチャネルはホジキン(Alan Lloyd Hodgkin)とハクスレー(Andrew Fielding Huxley)によるイカの巨大軸索を用いた研究によりその存在が予測され、1984年に沼博士らによって遺伝子が同定された。Navチャネルは細胞外に量が最も多い陽イオンであるナトリウムイオンを透過させることで、大きな内向き電流を生じ脱分極を効率よくもたらすことができる。中枢神経や末梢神経、骨格筋、心筋、内分泌細胞等に存在し、電位依存性カリウムチャネルと膜電位を介して機能的に共役することで、活動電位の開始および伝搬に本質的な役割を担っている。

神経因性疼痛治療薬としての 電位依存性ナトリウムチャネル遮断薬の探索研究

https://www.jstage.jst.go.jp/article/fpj/140/5/140_201/_pdf

要約:電位依存性ナトリウムチャネルは,神経細胞の 興奮や伝達を担っており,痛みの神経伝達に深く関与 することが知られている.現在までに 9 種類(Nav1.1 〜Nav1.9)の電位依存性ナトリウムチャネルが報告されているが,その中で Nav1.7,Nav1.3,Nav1.8の3つ のサブタイプは神経障害性疼痛との関連性を示唆する 報告が多い.現在,臨床ではメキシレチン,リドカイ ンなどの電位依存性ナトリウムチャネル遮断薬が処方 されている.これら既存の治療薬は,サブタイプ非選 択的な薬剤であることから Nav1.7,Nav1.3,Nav1.8 の いずれにも作用することで鎮痛効果を示すと考えられ る.

テトロドトキシン
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%89%E3%83%88%E3%82%AD%E3%82%B7%E3%83%B3#:~:text=%E3%83%86%E3%83%88%E3%83%AD%E3%83%89%E3%83%88%E3%82%AD%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%81%AF%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%95%E3%82%B0%E3%82%84%E3%82%AF%E3%82%B5%E3%83%95%E3%82%B0,%E6%AD%BB%E3%81%99%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%84%E3%80%82

テトロドトキシン (tetrodotoxin, TTX) は化学式C11H17N3O8 で表され、ビブリオ属やシュードモナス属などの一部の真正細菌によって生産されるアルカロイドである。一般にフグの毒として知られるが、他にアカハライモリ、ツムギハゼ、ヒョウモンダコ、スベスベマンジュウガニなど幾つかの生物もこの毒をもっている。習慣性がないため鎮痛剤[1]として医療に用いられる[2]。分子量は319.27。名称はフグ科に由来する

後根神経節における電位依存性 Na チャネルの機能解析 ~痛覚伝達における役割~
https://www.hiroshima-u.ac.jp/system/files/4331/report2004_24.pdf

2.痛みとは 痛みは外部からの侵害的要因や体内の病的状態に対する警告反応としての役割を持ち,免疫系 と並ぶ重要な生体防御機構である.しかし,痛み は「不快な感覚性・情動性の体験であり,それに は組織損傷を伴うものと,そのような損傷がある ように表現されるものがある」(国際疼痛学会に よる)と定義されるように,非常に複雑なもので あり,それ自身が身体に有害な病態をもたらすと いう二面性を持つ. 皮膚感覚を受容する一次知覚神経はその細胞 体を後根神経節(dorsal root ganglion, 以下 DRG)に 持ち,末梢・中枢の両側に軸索を伸ばす,感覚情 報の伝達に最初にかかわっている神経である.一 次知覚神経は伝導速度,軸索線維の太さおよび髄 鞘の有無などにより,Aβ線維,Aδ線維,C 線維の三 種類に分類され,これらはそれぞれに異なる感覚 を伝えている. 通常,触,圧覚などの非侵害性刺激は有髄の太 い Aβ線維を介して伝達されるのに対し,痛みな どの侵害性の刺激は有髄の細い Aδ線維と無髄の 細い C 線維を介して伝達される.さらに Aδ線維 は鋭く識別性の高い一次痛を,C 線維は焼け付く ような,鈍く持続的な二次痛を伝達すると考えら れており,慢性痛など臨床的に問題になる痛み重要であるのはC線維である1), 2)(図 1).

3.電位依存性ナトリウムチャネルと痛み 神経細胞の情報伝達の基本である活動電位は 細胞膜のイオンチャネルを介したイオンの移動 により生じる.電位依存性ナトリウムチャネル (以下,Na チャネル)はその名のとおり,電位に 依存して開口し,Na イオンを選択的に透過させる イオンチャネルである.神経細胞,骨格筋細胞, 心筋細胞といった興奮性細胞に発現し,電位依存 性カリウムチャネルと共に活動電位の発生および伝播を担う膜機能分子である.

GABA受容体とナトリウムチャンネルに関する薬を調べていた時に見つけた。

HOME ガイドライン がん疼痛の薬物療法に関するガイドライン(2010年版)
2章 背景知識 4 薬理学的知識 3 鎮痛補助薬 3. 各鎮痛補助薬の特徴
https://www.jspm.ne.jp/guidelines/pain/2010/chapter02/02_04_03_03.php

3. 各鎮痛補助薬の特徴 - 日本緩和医療学会
2章 背景知識 
4 薬理学的知識 3鎮痛補助薬
各鎮痛補助薬の特徴
2.抗けいれん薬
[作用機序・特徴] 主な作用機序として、
•神経細胞膜のNa+チャネルに作用し、Na+チャネルを阻害することにより、神経の興奮を抑制する。
•GABA受容体に作用し、過剰な神経興奮を抑制する。
•興奮性神経の前シナプスに存在する電位依存性Ca2+チャネルのα2δサブユニットに結合し、Ca2+流入を抑制し、神経興奮を抑えるなどが考えられる。さらに、ベンゾジアピン系で抗けいれん薬としても使用されるクロナゼパムは、GABAニューロンの作用を特異的に増強する。
抗けいれん薬は、薬物相互作用を来す薬剤が多く、多剤併用に注意を要する。ガバペンチンは肝臓での代謝をほとんど受けないため、薬物相互作用の影響を受けにくいという利点がある。





|

June 24, 2022

精油とテルペンの摂取および塗布の経路に関連する効果について

The Effects of Essential Oils and Terpenes in Relation to Their Routes of Intake and Application

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7084246/

精油とテルペンの摂取および塗布の経路に関連する効果について

Sachiko Koyama 1,* and Thomas Heinbockel 2,*
小山幸子1,とトーマス・ヘインボッケル2,

1 Department of Biology, Indiana University, Bloomington, IN 47405, USA
インディアナ大学ブルーミントン校、生物学部

2 Department of Anatomy, College of Medicine, Howard University, Washington, DC 20059, USA
ハワード大学、ワシントンD.C 医学部解剖学科

Abstract:

要旨

Essential oils have been used in multiple ways, i.e., inhaling, topically applying on the skin, and drinking. Thus, there are three major routes of intake or application involved: the olfactory system, the skin, and the gastro-intestinal system. Understanding these routes is important for clarifying the mechanisms of action of essential oils.

精油は、吸入、皮膚への局所塗布、飲用など、さまざまな方法で使用されてきました。つまり、嗅覚系、皮膚、消化器系という3つの主要な摂取・塗布経路が関与しています。これらの経路を理解することは、精油の作用機序を明らかにする上で重要である。

the mechanisms of action 作用機序

Here we summarize the three systems involved, and the effects of essential oils and their constituents at the cellular and systems level. Many factors affect the rate of uptake of each chemical constituent included in essential oils. It is important to determine how much of each constituent is included in an essential oil and to use single chemical compounds to precisely test their effects.

ここでは、関連する3つのシステム、および 精油とその成分の効果を細胞およびシステムレベルで要約します。多くの要因は、精油に含まれる各化学成分の取り込み速度に影響を与えます。 精油に含まれる各成分どの程度含まれるかいるかを決定し、単体の化学成分を使用して その効果を正確に検証することが重要です。

Studies have shown synergistic influences of the constituents, which affect the mechanisms of action of the essential oil constituents. For the skin and digestive system, the chemical components of essential oils can directly activate gamma aminobutyric acid (GABA) receptors and transient receptor potential channels (TRP) channels, whereas in the olfactory system, chemical components activate olfactory receptors. Here, GABA receptors and TRP channels could play a role, mostly when the signals are transferred to the olfactory bulb and the brain.

研究では、精油成分の作用機序に影響を与える成分の相乗効果を示しています。皮膚および消化器系では、精油の化学成分はガンマアミノ酪酸(GABA)受容体および一過性受容体電位チャネル(TRP)チャネルを直接活性化することができるが、嗅覚系では化学成分が嗅覚受容体を活性化する。ここで、GABA受容体およびTRPチャネルは、主に信号が嗅球および脳に伝達されるときに役割を果たすことができる。

transient receptor potential channels (TRP) channels:一過性受容体電位チャネル(TRP)チャネル
transient receptor 一過性受容体
gamma aminobutyric acid (GABA):ガンマアミノ酪酸(GABA)受容体

Keywords: olfactory system; skin; gastro-intestine system; essential oils; oil constituents;

キーワード: 嗅覚系、皮膚、消化管系、精油、精油成分;

用語

GABA - 脳科学辞典
https://bsd.neuroinf.jp/wiki/GABA

GABAとは、主に脳幹よりも吻側の中枢神経系の抑制性シナプス伝達を担うアミノ酸である。イオンチャネル型のGABAA受容体、GABAC受容体、ならびにGタンパク質共役型受容体であるGABAB受容体に作用することで、神経細胞の活動性を低下させる。

関連文献

温度感受性TRPチャンネル Science of Kampo Medicine 漢方医学 Vol.37 No.3 2013より

http://tenaca-nips-2016.kenkyuukai.jp/images/sys%5Cinformation%5C20161004145432-C9A0307CDC5BFFBE368042C37301506118242A368CDD5986EDA4A983ED7B8D92.pdf

TRP チャネルの機能
TRP チャネルは細胞膜に存在するイオンチャネル型受容体の1 つであり,ヒトでは 6 つのサブファミリー,27 チャネルで構成される膨大なチャネル群です(図 1)1)1997 年に温度感受性TRP チャネルが発見されてから2),16年の間に9つのTRPチャネルが温度感受性であることがわかってきました 3)

ヒトの身体は外部の環境温度に応じて意識的に,あるいは無意識的に体温調節を行いながら深部体温を維持しています.環境温度の感知は,ヒトのみならず鳥類などの恒温動物をはじめ両生類,爬虫類,魚類などの変温動物,さらに無脊椎動物や単細胞生物など,多くの生物の生存にとって重要な機能の 1 つです.温度感受性Transient Receptor Potential(TRP)チャネルは,温度のみならず多くの化学的・物理的刺激を感受するセンサーとして多様な生体機能に関わっている.最近ではTRPチャネルが遺伝子疾患や消化器疾患,大腸がん,肺疾患などに関与していることが報告され注目を集めている.また,TRPV1チャネルは血管拡張や血流増加,腸管運動促進作用に関与することが明らかになってきた.ここではTRPV1チャネルの発見者でTRPチャネル研究の第一人者である富永真琴先生に,TRPチャネル研究の経緯と生体における機能について解説していただいた.

下記は精油成分と関係する温度感受性TRPチャネルチャンネルより紹介します。

1温度感受性TRPチャネルの性質と主な発現部位,関連疾患より

受容体 TRPV1 活性化温度閾値 43℃<
発現部位:感覚神経・脳
ほかの活性化刺激:カプサイシン・酸、カンフル・アリシン・脂質、2-APB・
NO・バニロトキシン、レシニフェラトキシン
関連疾患:直腸過敏症,炎症性腸疾患(IBD),過敏性腸症候群(IBS)
機能的ディスペプシア(FD),食道炎,胃食道逆流症(GERD)
炎症性膀胱痛,膀胱機能異常(過活動膀胱や神経因性膀胱)
肺疾患(咳発作や気管支喘息

受容体 TRPV3 、活性化温度閾値32-39℃<
発現部位:皮膚・感覚神経・脳 脊髄・胃・大腸
ほかの活性化刺激:2-APB・サイモール(タイム)・メントール、オイゲノール(クローブ)・カンフル、カルバクロール(オレガノ)・不飽和脂肪酸
関連疾患:結腸直腸がん,Olmsted症候群、温度感覚異常、発毛異常(マウス)

受容体 TRPM8 活性化温度閾値<25-28℃
発現部位:感覚神経・前立腺
ほかの活性化刺激:メントール(ペパーミント)・イシリン、膜リン脂質
関連疾患:温度感覚異常、痛覚異常

受容体 TRPA1  活性化温度閾値<17℃(?)
発現部位:感覚神経、腸管エンテロクロマフィン、細胞
ほかの活性化刺激:アリルイソチオシアネート・アリシン、シナモアルデヒド(シナモンカッシア)・機械刺激?、2-APB・カルバクロール(オレガノ)・アリシン、
カルシウム・細胞内アルカリ化・H2O2
関連疾患:冷刺激異痛症、家族性一過性仏痛症候群、炎症性疾患、呼吸器疾

その他
TRPV1 は酸の刺激でも活性化します.カプサイシンや熱, 酸は,いずれも痛みを引き起こすことから,TRPV1 の反応性は 痛み刺激を伝える神経が複数の 侵害刺激に反応することをよく 説明します.ほかにも黒胡椒の 辛み成分であるピペリンや,生 姜の辛み成分のジンゲロン,ジ ンゲロールなどもカプサイシン 受容体 TRPV1 に作用します. TRPV 1 活性化は灼熱感をもたらし,交感神経系を介して産熱も引き起こすことから,寒い地 域では,暖をとる意味でトウガ ラシを靴下や下着の中に入れた り,生姜風呂に入って体を温め たりするのです

|

December 06, 2018

バイオレット光線 エドガーケイシーヘルスケアより

バイオレットボトルに精油を充填するとブルーボトルの香りと違ってきます。取引先の説明によるとバイオレットの色が精油に良い作用を与えると述べています。バイオレットの色のことに関する文献がないかと探していた時に下記の記事を見つけました。バイオレットの光が健康に良い作用及ぼすと書いてあります。

この記事のなかで臓器の電気力のことが書いてあります。この電気力のことは周波数のことかと思いました。以前のブログ「精油の周波数」では健康な人の人体平均周波数は62 から 68 Hzと書いていました。これが低下すると病気になり、精油は人体の周波数を上げることが可能できるそうです。このような考え方があることを知りました。バイオレット光線も周波数を有しているので同じようなことが起きるのかと思いました。

身体の臓器の周波数と健康には興味を持っています。文献となるとなかなか見つからないです。取り留めのないことを書きました。

The Violet Ray

バイオレット光線

https://cayce.com/health-solutions/the-edgar-cayce-violet-ray/

上記の英語原文でバイオレット光線装置の実物写真が見れます

Edgar Cayce Health Care

エドガーケイシーヘルスケア

Education And Information Relating To Edgar Cayce Health Readings

エドガーケイシーの健康リーディングに関連する教育および情報

Whatever happened to the violet ray, an electrical appliance recommended in over 900 Cayce readings? Once in common usage by physicians, now it is virtually a forgotten tool of conventional health care.

バイオレット光線、900を超えるケイシーリーディングで推奨されている電気器具に何が起こったか?医師が一般的に使用するようになった今、これは事実上、従来の医療で忘れられたツールです。

violet ray バイオレット光線

The Violet Ray was recommended in the readings for a host of disorders– poor circulation, nervous disorders, arthritis and rheumatism, hair and skin disorders, problems with digestion and elimination, female reproductive disorders, prostate disease, cataracts-even possession and schizophrenia. One of the most frequent recommendations concerned problems related to poor circulation. When the violet ray is applied, the resultant surge of blood to oxygen-starved tissues stimulates lymphatic and capillary circulation, clearing cellular toxins and strengthening body organs. Duration of treatment ranges from one to thirty minutes.

バイオレット光線は、多くの障害―、循環障害、神経障害、関節炎およびリウマチ、髪および皮膚障害、消化および排泄の問題、女性の生殖障害、前立腺疾患、白内障、さらに憑依および統合失調症に対してのリーディングで推奨された。最も頻繁な推奨された1つは、循環不良に関する問題です。バイオレット光線が照射されると、酸素欠乏組織への血液の結果的増加は、リンパ系および毛細血管循環を刺激し、細胞毒素を除去して、身体器官を強化する。治療期間は1分から30分の範囲である。

cataract 白内障
possession 憑依
schizophrenia.統合失調症

The violet ray appliance is usually a hand-held device with a variety of glass applicators, such as the comb-rake and the bulb, which can be inserted in the base and used on the part of the body being treated. When the machine is turned on, a violet-colored electrical charge can be seen. It emits warmth.

バイオレット光線装置は、通常、櫛形熊手および電球のような様々なガラスアプリケータを備えた手動操作機器であり、ベースに挿入され、治療する身体の部位に使用することができます。機械の電源を入れると、紫色の電荷が見えます。それは暖かさを放射します。

hand-held device 手動操作機器

This high frequency appliance uses a sophisticated coil invented by the renowned scientist Nikola Tesla. It acts in a manner similar to a spark coil in a car. Utilizing a transformer the voltage is increased dramatically as it moves through the resonating coil. The device’s bulb contains a gas that ionizes and produces charged particles and that emanate from the surface. This combination of charged particles and high frequency produces a mild heating effect in the body. This heating of body tissue, called diathermy, increases the circulation, dilates superficial blood vessels, and promotes healing.

この高周波機器は、有名な科学者Nikola Teslaによって発明された洗練されたコイルを使用しています。それは自動車の点火コイルと同様に作用する。変圧器を利用すると、電圧が共振コイルを通って移動する際に電圧が劇的に増加する。装置の電球には、電離して荷電粒子を産生し、表面から発するガスが含まれています。荷電粒子と高周波のこの組み合わせは、体内で軽度の加熱効果をもたらす。ジアテルミーと呼ばれる身体組織のこの加熱は、循環を増加させ、表面血管を拡張し、治癒を促進する。

charged particles 荷電粒子
ionizes イオン化する、電離する。

A Cayce reading for a man with poor circulation recommended that he use the violet ray over the lower limbs every evening: “In five to six weeks, we will find the body more active mentally and physically and better fitted for physical activities.” (137-1)When recommended for someone with arthritis, it was said to relax the body, energize the nerves, and supply additional oxygen to cells and tissues. Generally the individual was advised to apply the bulb over the area where arthritic pain was felt, and along the spine.

循環不良の人のためのリーディングは、彼は毎晩下肢にバイオレット光線を使用することを勧めた。5〜6週間で、私たちは身体が精神的および肉体的により活動的になり、身体活動により適することがわかるだろう。関節炎を患っている人にお勧めすると、体をリラックスさせ、神経を活性化して、細胞や組織に酸素を補給すると言われました。一般的に、各人に、関節炎の痛みが感じられた領域に、そして背骨に沿ってバルブを適用するように勧められました。

The Violet Ray was recommended as a tonic for exhaustion and lethargy: This will give the ‘pick up’ or the stimulation that is needed for what might be called the recharging of the centers along the cerebrospinal system…” (1196-17) “To do this will prevent the central nervous system as to make for better coordination between the sympathetic and cerebrospinal nervous system.” This would strengthen and revitalize the entire body, giving “incentives to the nerve centers to become rejuvenated again….. ” (269-1)

バイオレット光線は疲労および無気力のための強壮剤として推奨されます。これは脳せき髄神経系に沿って中枢の再充電と呼ばれるものに必要とされる「元気づけ」または刺激を与えるでしょう。(1196-17)。「」これを行うことは、交感神経と中枢神経系とのより良い調整になることで、中枢神経を防ぐことになるだろう。これは、身体全体を強化し、活性化させ、「神経センターに再活性化させる刺激を与えるだろう。

exhaustion 疲労
lethargy 無気力
cerebrospinal system 脳脊髄系

According to Dr. McGarey, the violet ray was very common in the early 19OOs–and easily obtained from electrical and drug-supply houses nationwide – but today, since the rise in pharmaceutical medicine, it is far less common.

マクギャレイ医学博士によると、バイオレット光線は1900年代初頭に非常に一般的で、全国の電気店および薬局で容易に入手できましたが、今日、医薬品の登場以来、それほど一般的ではないです。

Venture Inward editor A. Robert Smith recalls being treated, as a child, with the violet ray machine for an earache and other conditions. “Our family physician, who was my grandfather, believed in the violet ray. He had a violet ray machine the size of an X-ray machine, as I recall it, and I would lie down underneath it while getting a treatment for my ear. It was painless, and I remember the neat part for me, as a kid, was having to wear goggles like an airplane pilot to protect my eyes from the light. I think he used it on my knee when I fell and had some deep abrasions. My sister recalls being treated for jaundice. It was a standard therapy in his office.”

Venture Inward 雑誌編集者 A.ロバート・スミスは幼児のように耳痛みやその他の症状のためにバイオレット光線装置で治療されたことを思い出します。「私の祖父であった私たちの家庭医はバイオレット光線を信じていました。私がそれを思い出すことに、彼がX線装置のサイズのバイオレット光線装置を持っていて、耳の治療を受けている間、私はその下に横たわっていました。それは痛かなくて、子供は光から眼を守るために飛行機のパイロットのようなゴーグルを着用しなければならなかったので、私とっては素敵な部分であることを覚えています。私が倒れて、いくつかの深い擦り傷になった時に、彼を膝の上で使っていたと思います。私の妹は黄疸の治療を思い出します。彼の診療所では標準的治療法でした」

earache 耳痛
abrasions 擦り傷

Dr. McGarey says, “it was once a favorite among osteopathic physicians to control infection without the use of antibiotics. Interestingly enough, scientists are only now beginning to recognize the profound power of light introduced into tissues to dissipate infection.”

マクギャレイ医学博士は次のように述べています。「これは抗生物質を使用しないで感染症を管理するために、オステオパシー医師の間で以前好まれていました。興味深いことに、科学者は感染症を消散させるために組織に光の強力なパワーを導入することを認識し始めているところです

osteopathic physicians オステオパシー医師

In fact, the medical science has confirmed what Cayce said: that the human body is a composite of electromagnetic vibrations. The characteristics of this electromagnetic flow within the body-today measured by sophisticated laboratory instruments-were foretold in great detail by Cayce, long before such technology existed.

実際に、ケイシーが述べたこと・人体は電磁気振動の複合物であることを医学は確認しました。今日、洗練された実験器具によって測定された体内の電磁気の流れの特性は、そのような技術が存在するずっと前に、ケイシーによって極めて詳細に予見されていました。

Composite 複合物

This vibration might be visualized as an electromagnetic cloak that shields us from head to toe. Disturbances in this force field signal the beginnings of physical weakness and disease. Cayce noted in one reading that when the electrical force in an organ becomes weak in its ability to reproduce the balance necessary for the support of the physical body, that portion becomes deficient.

この振動は私たちを頭からつま先までシールドする電磁マントとして視覚化されるかもしれません。この力の場の乱れは身体虚弱および病気の始まりを示唆しています。臓器の電気力が身体のサポートに必要なバランスを再生する能力が弱くなると、その部分は不足することになるとケイシーはリーディングで指摘している。

Conversely, if the electrical forces in the body are balanced, the body chemistry, the organs, tissues, bones, and nerves remain in a state of health. As a result, electricity was often recommended by the readings as an important therapeutic method for stimulating the body to heal. Dr. McGarey theorizes that “the primary healing effect of the Violet Ray is accomplished through it’s balancing and rejuvenating effect in the body’s electromagnetic shield.”

逆に、体内の電気力が均衡していると、生体の化学反応、器官、組織、骨、神経は健康状態のままです。その結果、身体の治癒を促進するための重要な治療方法として電気がよく推奨されていました。マクギャレイ医学博士は,「バイオレット光線の主な治癒効果は、身体の電磁波シールドにおいてそのバランスおよび若返りの効果を通して達成される」と理論化しています。」

Due to its ability to heal skin tissue, skin specialists across the county still use the violet ray on clients with acne. Beauticians use it to increase the circulation in the scalp and stimulate hair growth in clients with “falling hair” or baldness.

肌の組織を治す力があるため、全国的に皮膚専門医は、依然として、にきびの患者さんにバイオレット光線を使用します。美容師は光線を使用して頭皮の循環を増加させ、 "抜け毛"または脱毛症で顧客の髪の成長を刺激する。

Bill Newlin, and A.R.E. Member from Ardmore, Pennsylvania, owns several violet ray machines, including one he found in a garage sale. It still works

Bill Newlin、A.R.E。ペンシルベニア州アードモアのメンバーは、ガレージセールで見つけたものを含め、いくつかのバイオレット光線装置を所有しています。それはまだ動いています。

用語

ジアテルミー
https://kotobank.jp/word/%E3%82%B8%E3%82%A2%E3%83%86%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%BC-515385

透熱療法で,高周波療法の一つ。波長数百mの高周波電流が組織を通過する際に発生する温熱を利用し,疼痛(とうつう),痙攣(けいれん)などを治療する方法。超短波,極超短波療法の出現により,今日ではあまり用いられない。広義には深遠性温熱療法の総称

マクギャレイ医学博士を調べていた時にみつけました。

内なるドクター―自然治癒力を発動させる、奇跡の処方箋 単行本 – 2002/11/30
https://www.amazon.co.jp/dp/4884692942?_encoding=UTF8&isInIframe=0&n=465392&ref_=dp_proddesc_0&s=books&showDetailProductDesc=1#product-description_feature_div

内容紹介

「ホリスティック医学の母」と呼ばれる82歳の現役女医とともに自ら真の癒しに取り組み、奇跡的治癒に到達する患者たちの姿は、肉体を超えた永遠なる癒しとは何かを鮮明に浮かび上がらせる。また、エドガー・ケイシー療法や夢判断など様々な角度から病を総合的にとらえた、肉体・心・魂に効く不思議な一冊。

お知らせ

キャリアオイルに含有している脂肪酸は体内で代謝してそれが炎症と関係しています。それが別の脂肪酸を摂取することによりその炎症を抑えることができます。キャリアオイルの脂肪酸を勉強することは健康に関係してきます。

三上杏平先生キャリアオイル講座:「キャリアオイルの概論と皮膚吸収による代謝・機能(PG)について」(2018年12月8日・土)のお知らせ

http://aromahonjin.way-nifty.com/blog/

バイオレットボトル充填精油

ラベンダーカシミール5ml・精油(バイオレットボトル充填)
http://phytoaroma.ocnk.net/product/477

フランキンセンスCO2(二酸化炭素抽出)5ml・精油(バイオレットボトル充填)
http://phytoaroma.ocnk.net/product/172

フランキンセンス(オマーン)3ml・精油(バイオレットボトル充填)
http://phytoaroma.ocnk.net/product/518

マジョラムCO2 5ml・精油(バイオレットボトル充填)
http://phytoaroma.ocnk.net/product/490

クスリウコンCO25ml・精油(バイオレットボトル充填)
http://phytoaroma.ocnk.net/product/491

|

April 22, 2017

表皮ケラチノサイトにサンダルウッドの香りに対する嗅覚受容体発見 Science dailyより

Olfactory receptors in the skin: Sandalwood scent facilitates wound healing, skin regeneration

https://www.sciencedaily.com/releases/2014/07/140708092555.htm

皮膚の嗅覚受容体:サンダルウッドの香りは創傷治癒、皮膚再生を促進する

Date: July 8, 2014

Source:

Ruhr-Universitaet-Bochum

ルール大学ボーフム

Summary:

概要

Skin cells possess an olfactory receptor for sandalwood scent, researchers have discovered. This data indicate that the cell proliferation increases and wound healing improves if those receptors are activated. This mechanism constitutes a possible starting point for new drugs and cosmetics.
]
皮膚細胞はサンダルウッドの香りに対する嗅覚受容体を有していると研究者は発見した。それらの受容体が活性化すると、細胞増殖が増加し、創傷治癒が改善することをそれらのデータが示しています。このメカニズムは新薬や化粧品の可能性ある出発点になります。

Skin cells possess an olfactory receptor for sandalwood scent, as researchers at the Ruhr-Universität Bochum have discovered. Their data indicate that the cell proliferation increases and wound healing improves if those receptors are activated. This mechanism constitutes a possible starting point for new drugs and cosmetics. The team headed by Dr Daniela Busse and Prof Dr Dr Dr med habil Hanns Hatt from the Department for Cellphysiology published their report in the Journal of Investigative Dermatology.

皮膚細胞にはサンダルウッドの香りに対する嗅覚受容体が有することをルール大学ボーフムの研究者が発見した。それらの受容体が活性化すると、細胞増殖が増加し、創傷治癒が改善することをそれらのデータが示しています。このメカニズムは新薬や化粧品の可能性ある出発点になります。細胞生理学部のDaniela Busse博士とDr. Prof. Dr Dr. Med habil Hanns Hatt博士が率いるチームは研究皮膚科学に報告書を発表しました。

Investigative Dermatology:研究皮膚科学

Humans have approximately 350 different types of olfactory receptors in the nose. The function of those receptors has also been shown to exist in, for example spermatozoa, the prostate, the intestine and the kidneys. The team from Bochum has now discovered them in keratinocytes -- cells that form the outermost layer of the skin.

ヒトには、鼻に約350種類の異なる嗅覚受容体を有しています。これらの受容体の機能は、例えば、精子、前立腺、腸および腎臓にも存在することが示されています。ボーフムの研究チームは、ケラチノサイト(皮膚の最外層を形成する細胞)で嗅覚受容体を発見した。

spermatozoa 精子

Experiments with cultures of human skin cells

ヒト皮膚細胞の培養物を用いて実験

The RUB researchers studied the olfactory receptor that occurs in the skin, namely OR2AT4, and discovered that it is activated by a synthetic sandalwood scent, so-called Sandalore. Sandalwood aroma is frequently used in incense sticks and is a popular component in perfumes. The activated OR2AT4 receptor triggers a calcium-dependent signal pathway. That pathway ensures an increased proliferation and a quicker migration of skin cells -- processes which typically facilitate wound healing. In collaboration with the Dermatology Department at the University of Münster, the cell physiologists from Bochum demonstrated that effect in skin cell cultures and skin explants.

ルール大学ボーフム研究者は、皮膚に生じる嗅覚受容体、すなわちOR2AT4を研究し、受容体がSandaloreと呼ばれる合成サンダルウッドの香りによって活性化されることを発見した。サンダルウッドの香りは線香に頻繁使用され、香水によく使われる成分です。活性化されたOR2AT4受容体はカルシウム依存性シグナル経路を誘発する。その経路は、通常、創傷治癒を促進するプロセスー皮膚細胞の増殖増加および敏速な遊走を確実にする。ミュンスター大学の皮膚科と共同で、ボーフムの細胞生理学者は、皮膚細胞培養および皮膚外植片におけるその効果を実証した。

OR2AT4 :olfactory receptor family 2 subfamily AT member 4

skin explants.皮膚外植片

Additional olfactory receptors in skin detected

皮膚の追加の嗅覚受容体検出

In addition to OR2AT4, the RUB scientists have also found a variety of other olfactory receptors in the skin, the function of which they are planning to characterise more precisely. "The results so far show that they possess therapeutic and cosmetic potential," says Prof Hanns Hatt. "Still, we mustn't forget that concentrated fragrances should be handled with care, until we have ascertained which functions the different types of olfactory receptors in skin cells have."

OR2AT4受容体に加えて、また、ルール大学ボーフムの科学者は皮膚における様々な他の受容体も発見しました。彼はそれらの機能をより正確に明らかにすることを計画しています。「これまでの結果は、それらが治療上および美容上の可能性があることを示しています」とHanns Hatt教授は述べています。「まだ、皮膚細胞の異なる種類の嗅覚受容体がどのような機能を有しているかを確認するまで、私たちは濃縮された香りを注深く扱うことを忘れてはいきない。」

嗅覚受容体
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%97%85%E8%A6%9A%E5%8F%97%E5%AE%B9%E4%BD%93

嗅覚受容体(きゅうかくじゅようたい、Olfactory receptors)は嗅細胞(嗅覚受容神経)にあるGタンパク質結合受容体の一種である。脊椎動物ではこのタンパク質は嗅上皮に、昆虫では触角に位置する。精子細胞も匂い受容体を持ち、卵子を見つけるための走化性に関連すると考えられている。

ほとんどの受容体と同じく、特有のリガンドに結合するというよりも、嗅覚受容体は匂い分子の構造へ結合する。匂い物質が受容体へ結合すると、付いていた細胞内のGタンパク質を活性化する。次に、Gタンパク質がアデニル酸シクラーゼ活性してATPを環状AMP(cAMP)へ変換する。cAMPはイオンチャネルを開き、ナトリウムイオンが細胞内へ入る。すると脱分極化が細胞へ起きてその活動電位が脳へと情報を送る。

カルシウムシグナリング
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%82%A6%E3%83%A0%E3%82%B7%E3%82%B0%E3%83%8A%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0

カルシウムシグナリング(英:Calcium Signaling)とは細胞の機能を制御するカルシウムイオン(Ca2+)依存性の情報伝達経路である。脊椎動物では細胞質のCa濃度は低濃度であり、体内のほとんどのCaは骨などの硬組織や細胞内のCa貯蔵庫(Caストア)に貯蔵されている。これらのCaは何らかの刺激をきっかけとして細胞質に流入することにより細胞内のタンパク質と結合して、その機能を調節を行い、細胞内情報伝達機構を制御することが知られている。金属原子が正の電荷を帯びたものであるCa2+は非常に単純なものであるが、細胞内のCa濃度の変化は幅広い細胞応答へとつながっており、セカンドメッセンジャーの一つである。

精油のお求めは下記にて

サンダルウッド(白檀)3ml・精油
http://phytoaroma.ocnk.net/product/184

ラベンダーカシミール5ml・精油(バイオレットボトル充填)新発売
http://phytoaroma.ocnk.net/product/477

若返りの妙薬と言われているインドハーブ「アシュワガンダ」の精油
アシュワガンダAbs5ml・精油新発売
http://phytoaroma.ocnk.net/product/478

ネロリCO2(セレクト)1ml・精油発売中
http://phytoaroma.ocnk.net/product/475

|

April 20, 2017

皮膚の色素細胞で嗅覚受容体発見 Science dailyより

Olfactory receptor discovered in pigment cells of the skin

https://www.sciencedaily.com/releases/2013/12/131213092848.htm

皮膚の色素細胞で嗅覚受容体発見

pigment cells 色素細胞

Date:
June 2, 2016

Source:
Ruhr-Universitaet-Bochum

ルール大学ボーフム

Summary:

概要

Researchers have demonstrated the existence of an olfactory receptor in pigment-producing cells in human skin, the so-called melanocytes. They have shown that the violet-like scent Beta-Ionone can activate the receptor.

研究者はメラノサイトと呼ばれるヒト皮膚における色素産生細胞で嗅覚受容体の存在を証明した。彼らはバイオレットの様な匂いβ-イオノンが受容体を活性化することが出来ることを証明した。

Researchers at Ruhr-Universität Bochum were the first ones to prove the existence of an olfactory receptor in pigment-producing cells in human skin, the so-called melanocytes. The team headed by Prof Dr Dr Dr habil. Hanns Hatt demonstrated that the violet-like scent Beta-Ionone can activate the receptor.

ルール大学ボーフムの研究者は、メラノサイトと呼ばれるヒト皮膚の色素産生細胞において嗅覚受容体の存在することを初めて証明した。Prof Dr Dr Dr habil. Hanns Hattが率いるチームは、バイオレット様な匂いβ -イオノンは嗅覚受容体を活性化で
きることを実証しました。

Together with colleagues from Friedrich Schiller University Jena and the university hospital in Jena, the researchers at Bochum's Department for Cellphysiology reported their findings in the Journal of Biological Chemistry.

フリードリヒ・シラー大学イェーナ、イェーナ大学病院の同僚と共同で、ボーフム大学の細胞生理学の研究者は生化学ジャーナルでその発見を報告した。

Cellphysiology ;細胞生理学
Biological Chemistry 生化学

Cause of black skin cancer

黒色皮膚がんの原因

The group identified the olfactory receptor 51E2 in cell cultures of melanocytes from human skin. Those cells produce the black melanin which renders tanned skin. Excessive growth of melanocytes may cause too much pigmentation and possibly trigger black skin cancer.

このグループは、ヒト皮膚由来メラノサイトの細胞培養で嗅覚受容体51E2を同定した。これらの細胞は日焼けした皮膚から由来する黒いメラニンを産生する。メラノサイトの過剰な増殖は色素沈着を過剰に引き起こし、多分、黒色皮膚がんを引き起こす可能性がある。

Signalling pathways in cells identified

同定された細胞のシグナル伝達経路

The researchers identified the signalling pathway in detail that is activated by the 51E2 receptor. If a fitting odorant binds to the receptor, a reaction cascade is triggered similar to the one occurring in olfactory cells of the nose: the concentration of calcium ions increases.

研究者は嗅覚受容体51E2によって活性化されるシグナル伝達経路を詳細に同定した。適合する匂い物質が受容体に結合すると、鼻の嗅覚細胞に生じるものと同じカスケード反応が誘発される。カルシウムイオン濃度が上昇する。

cascade reaction カスケード反応

This, in turn, activates the signalling pathways at the end of which phosphate groups are transferred to specific enzymes, such as MAP-kinases. The newly detected receptor uses this mechanism to regulate enzyme activity and, consequently, cell growth and melanin production.

これは、順番に、リン酸基がMAPキナーゼなどの特定の酵素に転移される最後にシグナル伝達経路を活性化する。新たに検出された受容体にはこのメカニズムを利用して、酵素活性および、結果として、細胞増殖やメラニン産生を調節する。

phosphate groups リン酸基

Starting point for melanoma therapy

メラノーマ治療の出発点

"The receptor and its activating odor molecule might constitute a new starting point for a melanoma therapy," says Hanns Hatt. If healthy melanocytes turn into tumour cells, they strongly increase the proliferation rate, but they focus less efficiently on their actual functions. The Beta-Ionone odorant appears to affect these properties using the relevant receptor. Hanns Hatt's team is currently analysing the causes and effects in melanoma cells gained through biopsies.

「受容体およびその活性化匂い分子はメラノーマ治療の新たな出発点となるかもしれません」とHanns Hatt氏は述べています。健康なメラノサイトが腫瘍細胞に変化すると、それらは著しく上昇するが、彼らはそれらの実際の機能にあまり効率的に焦点を当てていない。β-イオノンの匂いは関連の受容体を用いて、これらの特性に影響を与えるようであろう。Hanns Hatt's チームは、現在、生検で得られたメラノーマ細胞の原因と効果を分析しています。

biopsies 生検

The scent researcher from Bochum expects the newly detected receptor to have other potential applications: "With its help, we might be able to treat pigmentation disorders of the skin, and they might also be used in tanning products," says Hatt.

ボーフーム大学の匂い研究者は、新たに検出された受容体が他の潜在的応用が期待されていいます。その助けを借りて、私たちは、皮膚の色素沈着障害を治療することができるかもしれない、そして、また、それは日焼け製品に使用することができるかもしれないとHatt.は述べてます。

pigmentation disorders 色素沈着障害

用語

イオノン
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%82%AA%E3%83%8E%E3%83%B3

イオノン(英語 ionone)、別名ヨノン(ドイツ語・オランダ語 Jonon)はテルペノイドの一種である。二重結合の位置が違う3種類の異性体があり、それぞれα-イオノン、β-イオノン、γ-イオノンと呼ばれる。スミレの花のようなにおいを持つ、無色または黄色みを帯びた液体である。においは異性体ごとに異なる。

ルール大学ボーフム
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E3%83%9C%E3%83%BC%E3%83%95%E3%83%A0

ルール大学ボーフム(ドイツ語: Ruhr-Universität Bochum)は、ドイツ・ノルトライン=ヴェストファーレン州ボーフムにある州立大学。

ラベンダーカシミール5ml・精油(バイオレットボトル充填)新発売
http://phytoaroma.ocnk.net/product/477

若返りの妙薬と言われているインドハーブ「アシュワガンダ」の精油
アシュワガンダAbs5ml・精油新発売
http://phytoaroma.ocnk.net/product/478

ネロリCO2(セレクト)1ml・精油発売中
http://phytoaroma.ocnk.net/product/475

|

August 08, 2013

アロマセラピスト&精神科医(2)Robert Tisserand Blog I’m just sayingより

Florian Birkmayer: aromatherapists & psychiatrist

フローリアン・ビルクマイアー:アロマセラピスト&精神科医

上記記事はRobert Tisserand氏のBlog I’m just sayingからです。
http://roberttisserand.com/2013/04/florian-birkmayer-aromatherapists-psychiatrist/

What type of complaints do you see most?

どのようなタイプの症状を多く診察しますか?

The most common complaints I see are related to traumic experiences, as well as anxiety, depression, insomnia and side-effects from medications.

私が診察する最も一般的症状は外傷的体験、並びに不安、うつ病、不眠、および薬剤の副作用に関連しています。

traumatic experiences 外傷的体験

Do you mostly use single oils or blends? Why?

あなたは主に単品精油またはブレンド精油を使用しますか? 何故?

I use both single oils as well as blends of up to four or five oils. In my psychiatric practice I’ve met many clients that are on multiple medications, which increases the chance of drug interactions and side effects and one of my core approaches is to simplify medication regimens as much as possible. Similarly when I use oils I try to use a minimum number – it’s more elegant and it’s gentler on the client’s brain.

私はシングル精油および同様に四または五の精油ブレドの精油のどちらも使用しています。精神医療で、私は多重薬剤を服用している多くのクライエントに出会いました。そのことは薬剤相互作用や副作用の可能性を増大させ、私の主要なアプローチは出来る限り薬剤投薬計画を簡素化することです。同様に私は精油を使用するとき、最少の精油を使おうとします。それはよりエレガントで、クライエントの脳に優しいです。

multiple medications 多重薬剤
regimen 治療計画

Do you allow some clients to pick their own oil or blend?

クライアントが彼ら自身の精油またはブレンド精油を選ぶことができますか?

Most of the oils and blends I offer are customized for the individual client with input from them. During a visit, I select a few oils that I feel might be helpful and let the clients smell them and choose the oils that agree with them. The olfactory nerves go directly to the limbic system, which is the part of the brain that processes emotions, and thus how a client reacts to a smell to me is an indication of what their limbic system may need at that time.

私が提供する最も多くの精油とブレンド精油は彼らから情報入力を持って各個人のクライエントためにカスタマイズされています。診察中に、私は役に立つかも知れないと感じた精油を2-3種類選択して、クライエントに嗅いで貰い、気に入った精油を選んでもらいます。嗅神経は感情を処理する脳の部位である辺縁系につながっていて、それゆえに、クライエントが私に対して匂いにどのように反応するかは、かれらの辺縁系がその時に何を必要としているかもしれないものを表示しています。

What do you hope for in terms of the effects of the oils?

精油の効果の面で何を期待しますか?

There are many specific effects related to sleep, anxiety, mood, but above all I hope to restore a client’s sense of self-efficacy, so they can cope better with their lives and that the oils become ‘tools in their toolbox of coping skills.’

睡眠、不安、気分に関連する多くの特定な効果がありますが、それ以上に、クラクィエントがかれらの人生によりよく対処ができるようにクライエントの自己効力感の回復および精油が人生対処技術の道具箱の手段となることを望んでいます。

What are some of your favorites, and what do you mostly use them for?

幾つかのお気に入りの精油はなんですか、そして、主に何のために使用するのですか?

I have many favorites, but recently I’ve been particularly fond of a simple combination of melissa (lemon balm) and palo santo essential oils which I have given several clients with anxiety and trauma-related issues and it appears to allow people to center themselves and let go of feeling overwhelmed.

好みの精油は沢山ありますが、最近、特に好んでいるメリッサ(レモンバーム)とパロサント精油のシンプルな組み合わせで、不安および外傷関連問題を抱えている幾人かのクライエントに与えて、人々は自分自身を中心に置いて、精神的に圧倒されるような感情を手放しているようである。

Can you describe one or two of your cases where essential oils have played a major role in mental health improvement?

精油がメンタルヘルス改善に大きな役割を果たしてきた1つまたは2つの症例を述べることは出来ますか?

I have a simple blend that I call Sleep Oil that I developed and started using for myself and then shared with colleagues and then with clients – insomnia is a very common problem – and the response has been overwhelming. People are always asking me for more Sleep Oil, giving it to relatives and raving about it. One of the cool things about using this is that it’s applied to the skin. Many people are used to having to ingest something, a medication or a supplement, to get help with insomnia, so when they use Sleep Oil, they unlearn that they need to ingest something to sleep and that goes a long way towards restoring a natural sleep pattern.

私が開発して、自分自身で使い始めた睡眠オイル呼ぶシンプルなブレンドを用意していて、次に、同僚と、その次にクライエントと共有した。不眠症は極めて一般的な疾患で、反応は圧倒されるほどです。人々は常に私に睡眠精油を求めていて、それを関係者に与えて、精油について高く評価した。この精油の使用についてのクールなことの一つは、それは皮膚に塗布することです。多くの人々は、不眠症の助けになるためには、何か、薬剤またはサプリメントを摂取することに慣れていて、それで、彼らは睡眠精油を使用すると、睡眠のために何かを摂取する必要および自然睡眠パターンの回復に向けて長い道のりを歩むことを捨て去る。


Another example: As you may know, some psychiatric medications cause sexual side effects, which can be very distressing. I’ve had success with several clients in overcoming these side effects by using ylang-ylang diluted in a carrier oil and topically applied.

もう一つの例:あなたは知っているかも知りませんけれど、幾つかの精神科の薬剤は性的な副作用を引き起こし、それは極めて痛ましいものである。キャリアオイルに希釈したイランイラン精油を用いて、局所に塗布することによってこれらの副作用を克服した幾人かのクライエントの成功例がある。

So how exactly are your essential oils used – does it always involve topical application? To skin?

それで、どのように正確にあなた精油は使用されるのですか、それは常に局所塗布が関与するのですか? 皮膚に?

I’ve been using topical application, which I tell clients to think of as anointing themselves as well as sprays which I tell clients to consider their ‘signature scent’.

自分自身に塗油することとして、同様に私は自分の“シグネチャー・セント”として考えられことを告げるスプレイとしてみなすと告げて、精油を局所塗布に使用しています。

Apart from treating clients, what are some of your other activities?

クライエントの治療をはなれて、幾つかの他の活動はなんですか?

One of the goals of The Birkmayer Institute is to offer seminars on a wide range of holistic topics, including aromatherapy. I’ve been teaching a monthly seminar on C.G. Jung’s Red Book for the past year, which has been a remarkable journey. Apart from essential oils and Jung, my greatest passion is equine assisted therapy and I have been blessed that my relationship to horses has gotten deeper and more profound through providing equine assisted therapy and experiencing the healing power of horses. Several times a year, I host a retreat for healers called ‘Horses Healing Healers.’Do you see any signs that conventional medicine is becoming any more open to the use of unconventional therapy, especially essential oils? Could aromatherapy transform psychiatry?

ビルクマイアー研究所の目標の一つは、アロマセラピーを含む幅広いホリスティックの話題を提供します。私は一年間カール・グスタフ・ユング・赤の書について月例セミナーで教えてきました。それは注目すべき旅であった。精油とユングから離れて、私の最大の情熱は乗馬療法であって、私と馬との関係は、乗馬療法の提供および馬のヒーリング・パワーを通してより深くなったことで祝福されました。年に数回、私は“ホースヒーリング・ヒーラー”と呼ばれるヒーラーのためのリトリートを主催しています。伝統医学が特に精油、非伝統療法の使用に、今や、よりオープンになっている徴候があると思いますか?アロマセラピーが精神医学を変えるだろうか?

c.g. jung red book カール・グスタフ・ユングの赤の書
equine 馬
equine assisted therapy 乗馬療法
conventional medicine 伝統医学

The clients are very eager for new, more gentle and transformative approaches. However, the field of psychiatry acts reserved and skeptical, even more than providers in other medical specialties, at least on the surface. In private I’ve had several colleagues, especially nurses but also a few physicians, express great interest. My dream is to organize a conference on holistic – especially aromatic – psychiatry in the next couple years, as I suspect there’s a lot of hunger for knowledge.

クライエントは、新たな、より穏やかで変容的アプローチを非常に切望しています。しかし、精神医学の分野では、すくなくとも表面上、他の医学専門領域,の提供者よりも、さらに控えめで、懐疑的に診療します。プライベートでは、私には幾人かの同僚、特に看護師だけでなくて、数人の医師がすごく興味を示していた。私の夢は、多くの人が知識を渇望しているのではないかと思うので、あと数年内にホリスティック、特にアロマ、精神医学に関しての会議を組織化することです。

transformative approach.変容的アプローチ

Dr. Birkmayer received his B.A. from Princeton University and his M.D. from the College of Physicians and Surgeons of Columbia University. He completed his psychiatry residency at the University of New Mexico. He has previously served as the director of the Dual Diagnosis Clinic at University of New Mexico Psychiatric Center and as the director of the Substance Use Disorders program at the Veterans Affairs Medical Center in Albuquerque, NM. He was invited to be a full member of the Group for the Advancement of Psychiatry. He has a long-standing commitment to working with the underserved, e.g. working with Na’anizhozhi Center Inc., a Navajo-tradition based detox and rehab center in Gallup, NM and providing tele-psychiatry to underserved areas. He views himself as a bridge-builder between different medical worlds and works closely and respectfully with a wide range of healers.

ビルクマイアー博士は、プリンストン大学で学士号およびコロンビア医科大学で医学博士を受け取った。彼はニューメキシコ大学で精神科のレジデント修練を終了した。以前、彼はニューメキシコ大学精神医療センターの二重診断クリニックディレクターとしておよびニューメキシコ州、アルバカーキの退役軍人医療センターで物質使用障害治療プログラムのディレクターとして務めました。彼は精神医学発展の学術団体の成会員になるよう招待された。彼は恵まれていない人々と一緒に働くことに長年コミットをしてきた。例えば、ニューメキシコ州、ギャラップのナバホ族伝統に基づく解毒・リハビリセンター、Na’anizhozhi Center Incで働き、恵まれない地域に遠隔精神医療を提供しています。彼は、様々な医学世界と幅広いヒーラーと緊密かつ尊厳のあるワークとの橋渡し役として見てる。

Substance Use Disorders program 物質使用障害治療プログラム
dual diagnosis 二重診断 
二重診断はDiagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders“ 精神障害の診断と統計の手引き”に基づき行われる。

関連ブログ

アロマセラピスト&精神科医(1)Robert Tisserand Blog: I’m just sayingより

お知らせ

リアノン先生は臨床アロマセラピーをアロマセラピストの方に解りやすく説明してくれます。

リアノン・ルイス女史来日セミナー:アドバンス臨床アロマセラピー(アロマダーマトロジー・アロマの皮膚科学)2013年10月16日(水)〜10月17日(木)(2日間)

|

January 20, 2013

柴胡(サイコ)精油について セラピスト 渡辺育子さんより

サイコについて

昨年、12月にサンプルでいただいたサイコ精油は、その日にトリートメントの予定で
いらしたクライアントの諸症状にあまりにピッタリでした。
その香りは、似たような効果のあるユーカリなどとくらべるとずっと沈んだもので
ゆっくり立ち上がり鼻や喉に優しく作用するようです。

そのクライアントはこのところ風邪気味がとれない、咳払いを何度もしたくなる、
咳が出始めるとなかなか切れない等々ありました。
先ずはサイコを嗅いでいただきました、「良い香り!」第一声。
これなら良い結果を得られそうと、コットンに2滴ほど落とし更に深く吸っていただくようにしました。翌日は遠出とのこと、トリートメントはお休みにしましたが30分程すると
ズルズルしていた鼻の状態も治まってきました。「私、咳していないわ!」とビックリされ、
このまま、連れて帰りたいくらいよ、とサンプル瓶を大事そうに握っておっしゃいました。
その日は一つしかないためお断りしましたが、直ぐにお取り寄せしお渡しできました。

12月から沢山の方にお試し頂き、この冬の家庭救急薬の一つとしてお使いいただくように
なりました。居間のゴミ箱に2滴ほどで一日香ります、コットンで枕元に、あるいは小さなビニールの袋にいれてバックの中に、とても簡単です。

寒い冬になりました、きっとみなさんのお役に立ってくれると思い一筆いたしました。
精油はいつも何か役割を持って来てくれる気がしています、ことしも
精油と対話しながらの一年にして行きたいと思います。

セラピスト 渡辺育子

お知らせ

リアノン・ハリス女史来日セミナー:アドバンス臨床アロマセラピー(2013年10月19日(土)〜20日(日)2日間を開催いたします。

下記漢方の精油発売中

クコの実5ml・精油

紫蘇葉(アカシソ)5ml・精油

黄耆(オウギ)5ml・精油

天麻・テンマ(オニノヤガラ)5ml・精油

柴胡(サイコ)5ml・精油


アロマセラピー | | Comments (0)

より以前の記事一覧